Японская традиция любования

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 14 Апреля 2013 в 13:32, реферат

Описание работы

Цели работы: изучить японскую традицию любования природой, ее влияние на жизнь современных японцев.
Задачи:
1) раскрыть причины появления традиции созерцания природы у японского народа;
2) охарактеризовать японские сезонные праздники и связанные с ним ритуалы любования природой

Файлы: 1 файл

Традиционные японские забавы 1.doc

— 5.06 Мб (Скачать файл)

Введение

 

В быту и культуре любого народа есть много явлений, сложных  по своему историческому происхождению и выполняемым функциям. Одними из самых ярких  и показательных явлений  такого рода являются народные   традиции. Для того чтобы понять их истоки, надо,  прежде всего,  изучать историю  народа, его  культуру, религию, соприкоснуться с его жизнью и бытом, попытаться понять его душу и характер. Любые традиции в своей основе отражают жизнь той или иной группы людей, а возникают они  как результат эмпирического и духовного познания окружающей действительности. Другими словами,  традиции - это те ценные жемчужины в океане  жизни народа,  которые  он собрал  на  протяжении  веков как  результат практического и духовного постижения реальности. Какую бы традицию мы ни взяли, исследовав её корни, мы, как  правило, приходим к выводу, что она жизненно оправдана и за формой, подчас кажущейся нам архаичной, скрывается живое рациональное зерно. Обычаи  и традиции любого народа, это его «приданое» при вступлении в огромную семью человечества, живущего  на   планете  Земля.

Каждый  этнос  своим существованием  обогащает  её  и  совершенствует. Японцы, как никакой другой народ на Земле обожествляет природу, в чем мы и убеждаемся  на примере традиции любования сезонными изменениями природы.

Цели работы: изучить  японскую традицию любования природой, ее влияние на жизнь  современных японцев.

Задачи:

1)  раскрыть причины  появления  традиции созерцания природы у японского народа;

2) охарактеризовать японские  сезонные праздники и связанные с ним ритуалы любования природой

Актуальность:

Я считаю данную работу актуальной, так как в наше время сохранение национальных традиций  новыми молодыми поколениями людей является той основой народной духовности,  которая делает существование каждого народа на земле неповторимым. Кроме того традиции передают, закрепляют и поддерживают разнообразный социальный опыт и тем самым осуществляется духовная связь поколений.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

  1. Синтоизм – основа и истоки познания красоты природы

 

Япония — это красота и магия. Всегда и везде. Жители этой страны умеют видеть красоту во всем и наслаждаться ею в любой ситуации. Каковы же истоки формирования такого мироощущения?

Ответ  прост  и сложен одновременно. Синтоизм, природа, Япония. Коренной, традиционной религией японцев является синтоизм (от «синто» – «путь богов»), послуживший основой образного мышления в поэзии, драматургии, изобразительном и декоративно-прикладном искусстве.

Синтоизм обожествляет явления и силы природы, что характерно для многих народов в древнейшие периоды их культурного развития, но, в отличие от других народов, отошедших от такого отношения к природе, синтоизм сохранился в Японии как традиционная религия. Например, около города Сакураи в префектуре Нара есть святилище Мива со специальным залом для поклонения божеству. Однако в зале нет никаких священных предметов или символов. Этот зал идентичен находящейся поблизости горе Миваяма, на которую запрещено подниматься, но если получить специальное разрешение, то можно увидеть священные веревки из рисовой соломы, надетые на «лица» больших камней, почитаемых как божество. Особым почитанием пользовались (и пользуются) камни, скалы, горы, рощи, луна, насекомые, водопады и т.д.

Все повседневное существование древних японцев  зависело от природы, будь то жизнь рыбаков на морском побережье или жизнь племен, занимавшихся разведением риса и скотоводством. Тесная связь с природой и зависимость от нее заставляли относиться к ней с пристальным вниманием, замечать скрытый смысл явлений, их причинно-следственные связи. Постепенно постигаемая логика природных ритмов – смена времен года, рождение и умирание – заставляла древнего человека видеть в природе живое существо, одушевленное и чувствующее. Эти качества приписывались грозным стихиям, камням, деревьям, травам и цветам. Причудливая скала, изогнутое дерево, бурлящий водопад представлялись воплощением духа, божества - ками. Практически обожествлялся весь мир, окружающий человека.

Представление о божестве сформировалось не сразу. Сначала присутствие таинственной силы в окружающей природе обозначалось двумя понятиями: «кэ» – таинственная и необъяснимая сила, пронизывающая все предметы и пространство; «моно» – материальный предмет и одновременно бесформенное «первоначальное» пространство. Из них образовалось понятие «моно-но-кэ» – скрытая сила, заключенная в предметном мире и в окружающем пространстве. Пространство и предмет представлялись нераздельными, едиными и отвлеченно неосязаемыми. Затем это общее представление стало выражаться в более конкретных, видимых и осязаемых символах, первым из которых стал камень (оружие, орудие труда, средство добывания огня), за ним скала и гора. Эти явления природы стали восприниматься уже не как бесформенная таинственная сила, но в качестве божества, имеющего форму камня. Появился образ определенного божества с индивидуальными качествами. Камень, скала, осознанные как вместилище, оболочка божества, стали называться ивакура. Превращение, сублимация отвлеченных символов в реальные формы означало рождение образов, художественных форм и было первым, эстетическим актом художественного сознания. Таким образом, формирование эстетических представлений на раннем этапе совершалось одновременно с кристаллизацией представлений религиозных, идея божества и идея соотношения предмета и пространства (архитектурно-пластическая идея) совпадали.

Отсутствие  иконографии в древнем синтоизме  означает прежде всего отсутствие визуально  воспринимаемых символов божества. Символ божества заменен обожествлением всего окружающего мира природы, а идентификация божества с каждым предметом или явлением природы (горой, водопадом, деревом) есть утверждение того, что божество нельзя видеть, но его можно ощущать (в процессе созерцания горы, водопада, дерева). На стадии перехода от анимизма к пантеизму (наделению природы духовными творческими силами) зарождается и новый тип общения с ней – созерцание как постижение истины. Иначе говоря, приобщение к божеству оказывается возможным лишь путем переживания природы, ее ритма, ее красоты. Созерцание природы как божества уже в древности привело к первоначальному эстетическому осмыслению, к осознанию ее красоты. Таким образом, крестьянин, любующийся зеленым рисовым полем, далекой вершиной Фудзиямы, чувствующий легкое дуновение ветерка и слушающий кукушку, одновременно и поклоняется богам, и воспринимает красоту окружающего мира, он и труженик, и художник. Так возникло особое мировосприятие  окружающей природы.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

  1. Смена сезонов – основа традиции  любования природой

 

Традиция любования природой, возникшая в древние времена, сохранилась и поныне – об этом говорит название самих национальных праздников: ханами (любование цветами), цукими (любование луной), момидзими (любование алыми листьями клена).

Кипельно-белые  и прозрачно розовые, словно плывущие облака, аллеи сакуры в марте – апреле, нежные лотосы в тихих заводях прудов при старинных храмах в июне – июле,

Удивительная  особенность японцев – обостренное  чувство сезонности – кисэцукан. Вряд ли есть нация, уделяющая столь много внимания смене времен года. Этот культ связан с исконно японской религией синто, основанной на обожествлении природы.

Весна

Весна в Японии это не только буйство красок, но и особое состояние души. На улицах и в садах розовым облаком  поднимается цветущая сакура, оставляя на земле живой ковер из лепестков, падающих с деревьев. Ханами - это традиция любования цветами. С наступлением весны «розовая волна» постепенно продвигается с юга на север, завораживая мимолетной красотой и очаровывая единением с природой.

Лето

Лето – время  традиционных фестивалей и праздничных фейерверков. Один из самых крупных и красочных фестивалей фейерверков проходит в конце июля в Токио на берегу реки Сумида.

Лето - время  восхождения на гору Фудзи.

Лето – время  цветения, когда по всей стране распускаются ирисы, гортензии и лаванда.

Лето – время  солнца и моря. Любители пляжного отдыха обязательно должны побывать на Окинаве  – в тропическом уголке Японии. Сами японцы любят Окинаву и частенько  выбирают этот район для летнего  отдыха, проведения свадебной церемонии  и медового месяца.

Осень

С каждым днем воздух становится все прохладнее, избавляя жителей страны и туристов от изнуряющей жары. Близится пора сбора урожая. Листья деревьев желтеют и краснеют, укутывая равнины и склоны гор живописным золотисто-багровым ковром. Традиция любования красными кленовыми листьями «момидзи» почти так же популярна, как и весенняя традиция любования цветами сакуры.

Осенью особенно приятно сбежать от суеты шумных городов и отдохнуть в единении с природой. Многие японцы устремляются к природным горячим источникам «онсэн», прилегающим к ним традиционным гостиницам «рёкан» и ваннам на открытом воздухе «ротэн-буро».

Зима

Япония погружается  в снежную сказку. Наступает время, когда гостей страны ждут незабываемые впечатления от посещения экзотической Японии зимой. Голубое зимнее небо и мягкий климат – вот основные черты японской зимы, которые обязательно порадуют всех путешественников.

Зима – это  время единения с природой.

Зима в Японии – удивительное время. Зимой заснеженная  гора Фудзи особенно красива, а на тропических островах Окинава зимой цветет сакура, предвещающая скорое наступление весны.

Таким образом, можно сделать вывод о том, что для японцев смена сезонов – свидетельство вечности и незыблемости мироздания.

 

 

  

 

 

 

  1. Момидзи – любование  кленовыми листьями

 

Фактически Момидзи — традиция любования красными клёнами, она так же значима для японцев, как и Ханами – праздник любования цветущей сакурой.

Движение фронта красных листьев начинается с  севера страны с севера страны, начинается оно приблизительно в середине сентября и продолжается примерно 3-4 месяца, листья клёнов приобретают свою окраску в условиях, когда температура воздуха не превышает + 10 оС.

Наступление Момидзи  на разных островах происходит в разное время, и зависит от того насколько севернее или южнее расположен остров. Например в северном регионе Хоккайдо в полной мере этой действо можно увидеть уже в октябре, в районе Тохоку, который расположен южнее – чуть позже, в начале ноября, в Токио и его окрестностях – в середине ноября. Существуют отдельные места, известные наиболее ярким «цветением» момидзи, наиболее известные – это города Киото и Никко (см. приложение 1.)

На момидзи  японцы ходят в горы. Приезжают  на машине, приходят пешком, поднимаются  повыше, чтобы увидеть усыпанные красно-желто-оранжевыми красками склоны. На момидзи часто не сидят, любуясь, а гуляют, поднимаясь по ступенькам храмов, бродя по дорожкам парков, шелестя опавшими листьями. Падают в них, закапываются, все от мала до велика собирают гербарии и дарят друг другу букеты. Рисуют.

 

 

 

 

  1. Ханами- традиция любования цветущей сакуры

Традиция любования  цветущей сакурой, как и многие другие современные японские праздники, возникла при императорском дворе. Это  произошло ещё в третьем веке нашей эры, но особенно традиция ханами распространилась в эпоху Хэйан — придворные проводили часы под цветущими деревьями, наслаждаясь лёгкими напитками, салонными играми и складыванием стихов.

Вначале ханами посвящали цветению горной сливы. Возможно, потому, что слива начинает цвести раньше сакуры и тем самым становится первым по времени воплощением возрождающейся жизни. Но у первенства горной сливы могла быть и другая причина. Умэ завезена в Японию из Китая, и долгое время считалась одним из символов китайской культуры, чьи традиции были образцом для образованных слоёв японского общества ранней эпохи. Потом к сливе присоединилась сакура, затем другие цветы. Первенство сакуры связано с общим поворотом японского общества в конце девятого века в сторону обретения национальной самобытности. В 894 году в Японии была упразднена практика отправки посланников в Китай, к императорскому двору, и с тех пор начался процесс ослабления зависимости от влияния китайской культуры. В основном сейчас ханами посвящено сакуре, но многие почитатели ханами и сейчас в первую очередь посвящают ханами сливе, цветущей не менее красиво, чем сакура: от белого до тёмно-розового цвета.

В коротком, блистательном  цветении сакуры и сливы, которое  продолжается от недели до десяти дней, видели глубокий смысл: размышляя о быстротечности жизни, почитатели цветения отождествляли опадающие лепестки цветов с быстротечностью и красотой жизни, с храбростью и чистотой помыслов. В период Эдо эта традиция широко распространилась и стала неотъемлемой частью японской культуры.

В самом начале возникновения ханами цветение означало начало сезона посадки риса, и поэтому было символом урожая и возрождения жизни, наступления нового года. Духу цветов совершали подношения. Постепенно в традицию стали включаться элементы развитой культуры, и ханами превратилось в один из главных обычаев японской классической традиции. Особый расцвет ханами связан с эпохой Токугава, когда власти приказали сажать сакуру в Японии повсеместно, с целью укрепления традиций японской нации. Тогда ханами из аристократической традиции стало постепенно превращаться в общенародную.

Информация о работе Японская традиция любования