Информационные обслуживания, мультикультурного населения:особенности и проблемы

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 25 Октября 2013 в 13:03, реферат

Описание работы

Все люди живут в обществе, которое становится все более неоднородным. В мире насчитывается более 6.000 различных языков. Уровень международной миграции растет с каждым годом, в результате чего увеличивается число людей со смешанной идентичностью.
Глобализация, возрастающая миграция, более скоростные коммуникации, упрощение перемещений и другие силы, действующие в XXI веке, увеличивают степень культурного разнообразия многих народов, в том числе и тех, которые ранее были монокультурны.

Содержание работы

Введение 3
1. Мультикультурная библиотека 4
1.1 Принцип мультикультурной библиотеки 7
1.2 Определение мультикультурной библиотеки 9
1.3 Роль и цели мультикультурной библиотеки 10
2. Проблемы библиотечного обслуживания мультикультурного населения 13
3. Особенносты библиотечного обслуживания мультикультурного населения. 16
Заключение 20
Список литературы 21

Файлы: 1 файл

tem_plate (2).docx

— 46.53 Кб (Скачать файл)

ИНСТИТУТ НАЦИОНАЛЬНОЙ КУЛЬТУРЫ 
КАФЕДРА БИБЛИОТЕЧНО ИНФОРМАЦИОННЫХ РЕСУРСОВ

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Реферат

 

Информационные  обслуживания, мультикультурного населения:особенности  и проблемы

 

 

 

 

 

 

 

 

Аспирант:

 

Кафедра:

XXX

Специальность:

11.22.33


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2013 г.

 

Оглавление

 

Введение 3

1. Мультикультурная библиотека 4

1.1    Принцип мультикультурной библиотеки 7

1.2    Определение мультикультурной библиотеки 9

1.3    Роль и цели мультикультурной библиотеки 10

2. Проблемы библиотечного обслуживания мультикультурного населения 13

3. Особенносты библиотечного обслуживания мультикультурного населения. 16

Заключение 20

Список литературы 21

 

Введение

 

Все люди живут в обществе, которое  становится все более неоднородным. В мире насчитывается более 6.000 различных языков. Уровень международной миграции растет с каждым годом, в результате чего увеличивается число людей со смешанной идентичностью.

Глобализация, возрастающая миграция, более скоростные коммуникации, упрощение перемещений и другие силы, действующие в XXI веке, увеличивают степень культурного разнообразия многих народов, в том числе и тех, которые ранее были монокультурны.

Термины «культурное разнообразие»  или «мультикультурализм» относятся к гармоничному сосуществованию и взаимодействию различных культур, где «культура должна рассматриваться как совокупность присущих обществу или социальной группе отличительных признаков – духовных и материальных, интеллектуальных и эмоциональных – и что помимо искусства и литературы она охватывает образ жизни, «умение жить вместе»,

системы ценностей, традиции и верования». Культурное разнообразие или мультикультурализм является основой нашей коллективной силы, как в местных сообществах, так и в глобальном обществе.

Культурное и языковое разнообразие являются общим наследием человечества, которое следует беречь и сохранять во всеобщих интересах. Оно является источником обмена, инноваций, творчества и мирного сосуществования. «Уважение разнообразия культур, терпимость, диалог и сотрудничество в обстановке доверия и взаимного понимания являются лучшим залогом мира и международной безопасности».

Поэтому библиотекам всех типов  следует учитывать, поддерживать и продвигать культурное и языковое разнообразие на международном, национальном и местном уровне, поддерживая, таким образом, кросс-культурный диалог и активную гражданскую позицию.

Так как библиотеки обслуживают  различные интересы и сообщества, они выполняют функции учебных, культурных и информационных центров. В аспекте культурного и языкового разнообразия, библиотеки руководствуются в своей работе приверженностью принципам фундаментальных свобод и равного доступа к информации и знаниям для всех, с учетом культурных особенностей и ценностей.

 

 

 

  1. Мультикультурная  библиотека

 

Современное российское общество разнообразно в культурном и языковом плане. В нашей стране проживают представители более 180 этнических групп. Она является миграционно привлекательной в силу большого рынка труда, и в настоящее время занимает второе место в мире после США по количеству мигрантов. Конечно же, библиотеки, являясь социальными институтами, обслуживают наше разнообразное общество. Появилась потребность в выработке методологических подходов к его обслуживанию. Стремясь обобщить данную деятельность, библиотеки различных регионов Российской Федерации предложили создать в рамках своей профессиональной организации — Российской библиотечной ассоциации (РБА) — постоянно действующий «круглый стол», на котором библиотекари смогли бы обсуждать все вопросы, связанные с обслуживанием мультикультурных сообществ, знакомиться с опытом работы библиотек, не только российских, но и зарубежных, овладевать новыми методами работы в данном направлении. Отметим, что руководство РБА придает большое значение мультикультурной деятельности российских библиотек. Идя на встречу пожеланиям российских библиотекарей, при Секции центральных библиотек субъектов Российской Федерации был создан Круглый стол «Проблемы библиотечного обслуживания мультикультурного населения». 

Первое его заседание прошло в Брянске, во время проведения Всероссийского библиотечного конгресса и XII ежегодной конференции РБА (2007, май). На двух последующих заседаниях — в Ульяновске и Вологде — обсуждались вопросы обслуживания мигрантов и коренных малочисленных народов РФ. Мы видим дальнейшую работу Круглого стола как площадку для повышения квалификации российских библиотекарей. Знакомясь с докладами, представляемыми на Круглом столе, библиотекари могут не только интересоваться опытом работы своих коллег, овладевать ее новыми методами, но и улучшать свои навыки в данном виде обслуживания, чтобы впоследствии применять их на практике в своих библиотеках. Подчеркнем, что речь идет о библиотеках всех типов и видов, включая школьные, детские, юношеские, университетские. Лучшие зарубежные практики, представляемые в докладах, также могут быть полезными, особенно в плане использования достижений ИКТ. Российским библиотекарям необходим свой Интернет-форум, где они могли бы обсуждать все вопросы, связанные с обслуживанием мультикультурных пользователей в режиме реального времени, а также иметь свою страницу на сайте РБА. Такие примеры существуют в деятельности американских библиотекарей. Например, на сайте Американской библиотечной ассоциации (ALA) есть отдельная страница «Круглый стол по обмену этнической и мультикультурной информацией» (Ethnic and multicultural information exchange round table — EMIERT). Его главная цель — быть форумом на английском языке для обмена информацией по развитию библиотечного обслуживания всех этнолингвистических и мультикультурнымх сообществ. Мы полагаем, что подобный Интернет-форум на русском языке мог бы быть очень полезным для российских библиотекарей.  
 В дальнейшем российский опыт должен быть представлен как одна из лучших мировых практик в Секции ИФЛА по библиотечному обслуживанию мультикультурного населения, что требует его отражения в последующих изданиях Руководства. Переведенное нами с английского языка третье издание Руководства планируется распространить среди российских библиотек и обсудить возможности его использования в нашей стране. Нам представляется необходимым разработка российского руководства и своих собственных стандартов библиотечного обслуживания мультикультурных сообществ, а также выработка методических рекомендаций по обслуживанию в российских библиотеках мультикультурных сообществ. Следует создать рабочую группу из представителей различных библиотек по разработке российских стандартов. Российским библиотекам есть, что представить в качестве лучших мировых практик по обслуживанию мультикультурного населения. Особенно следует показать опыт деятельности национальных библиотек субъектов Федерации, а также крупных публичных (областных, краевых и т.д.). В 2009 г. я внесла предложение в РБА по разработке российских стандартов мультикультурной деятельности библиотек совместно с Секциями детских, юношеских и школьных библиотек. Т.к. мы полагаем, что именно мультикультурное воспитание детей и подростков является основой стабильности и социального благополучия общества. Оно было принято. Предстоит большая работа по обобщению опыта деятельности российских библиотек и внесению предложений по ее улучшению.

Целями и задачами Круглого стола в нашем понимании являются следующие положения.  
 Цели: объединить библиотеки, признающие стандарты справедливости и равенства в доступе к обслуживанию этнических, языковых и культурных меньшинств и поощряющие взаимопонимание и толерантность среди данных групп, представленных в российском обществе. При этом основной целью является формирование понимания того, что библиотечное обслуживание этнических, языковых и культурных меньшинств должно рассматриваться как составная часть основного библиотечного обслуживания, а не отдельно от него, или же в дополнении к традиционному обслуживанию.

 

 

Исходя из поставленных целей, мы видим следующие задачи:

• Содействие признанию значимости обслуживания мультикультурных сообществ библиотеками всех типов и видов;

   • Формирование и распространение принципов библиотечного обслуживания в условиях культурного и языкового разнообразия общества; разработка научно-методических рекомендаций для библиотек по обслуживанию мультикультурного населения;

   • Распространение среди российских библиотек международных стандартов и руководств по обслуживанию мультикультурных сообществ и их гармонизация;

   • Сотрудничество с другими секциями и Круглыми столами РБА, проведение совместных заседаний. Наша конференция является примером реализации этой задачи.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

    1. Принцип мультикультурной библиотеки

• Каждый индивид в нашем глобальном обществе имеет право на полное библиотечное и информационное обслуживание. В целях соблюдения культурного и языкового разнообразия библиотекам следует:

• Обслуживать всех членов сообщества без дискриминации, основанной на культурном и языковом наследии;

• Снабжать информацией на соответствующих  языках и шрифтах;

• Предоставлять доступ к широкому спектру материалов и служб, отражающих потребности всех сообществ;

• Нанимать на работу персонал, обученный  работе с различными сообществами, в целях отражения всего их разнообразия.

Библиотечно - информационное обслуживание в контексте культурного и языкового разнообразия включает в себя как предоставление обслуживания всем типам библиотечных пользователей, так и специальное обслуживание, предназначенное для недооцениваемых культурных и языковых групп. Особое внимание следует уделять группам,

часто маргинальным в культурно разнообразных  обществах: меньшинствам, беженцам и лицам, ищущим убежища, лицам, имеющим разрешение на временное проживание, рабочим-

мигрантам, а также коренным сообществам.

Манифест  ИФЛА о мультикультурной библиотеке, 2008

 

Несмотря на эти утверждения, существует определенное число факторов, влияющих на трудности воплощения в жизнь  данных принципов:

• Во многих миноритарных языках, дефицит  опубликованных ресурсов может сделать  невозможным предоставление библиотечных материалов на одном и том же уровне стандартов как на мажоритарном языке. В таких случаях,  неизбежным является тот факт, что коллекции не равнозначны  по размеру, сбалансированности и физическому  качеству. Предоставление доступа к  информации посредством Интернета  или предпочтение альтернативных форматов печатным средствам могут способствовать увеличению этого неравенства.

• Степень двуязычия, сохранение языковой и культурной идентичности, а также  уровень социальной интеграции в  общество, является главным в определении  уровня обслуживания этнических, языковых и культурных меньшинств. Члены миноритарных групп должны рассматриваться как  часть других групп при удовлетворении их библиотечных нужд, что влияет на то, что называется показателем справедливости библиотечного обслуживания.

• Потребность в библиотечном обслуживании является самым главным фактором. В силу ряда причин потребность может  не соответствовать пропорции населения, особенно в

отношении этнических, языковых и культурных меньшинств. Низкий спрос может отражать неадекватное снабжение, бедное или  несоответствующее обслуживание, завышенные ожидания со стороны пользователей, неадекватную рекламу или незнание библиотечного

обслуживания. Принятие решений по уровню потребностей в снабжении материалами должно основываться на изучении причин отсутствия или низкого уровня спроса. Напротив,

население, представляющее высокообразованные меньшинства, может иметь не пропорциальную потребность в библиотечном обслуживании, которая не будет удовлетворена без достижения компромисса в обслуживании большинства. В этих случаях, экономические показатели могут быть решающими в определении уровня оказания услуг.

• Официальные публикации страны, такие как информация, относящаяся  к правительству, законодательству, образованию и бизнесу, существуют практически только на официальном  языке/ах этой страны. Такая ситуация непонятна, к тому же может восприниматься как несправедливая. Библиотечный персонал может играть жизненную роль, помогая  миноритарным группам в поиске информации, запрашиваемой ими.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

    1. Определение мультикультурной библиотеки

«Культурное разнообразие» или  «мультикультурализм» относится к  гармоничному сосуществованию и  взаимодействию различных культур, где «культура должна пониматься как сочетание отличительных  умственных, материальных, интеллектуальных и эмоциональных черт общества или  одной социальной группы, что и  является ее составляющими, в дополнении к искусству и литературе; жизненным стилям, путям общежития, системным ценностям, традициям и верованиям». Культурное разнообразие или мультикультурализм является основой нашей коллективной силы в наших местных сообществах и в нашем глобальном обществе.

Культурное и языковое разнообразие является общим достоянием человечества и должно сохраняться на общее  благо. Оно является источником обмена, инноваций, креативности и мирного  сосуществования среди народов. «Уважение разнообразия культур, толерантность, диалог и кооперация в обстановке взаимодоверия и понимания является лучшей гарантией международного мира и безопасности». Следовательно, библиотеки всех типов должны отражать, поддерживать и продвигать культурное и языковое разнообразие на международном, национальном и местном уровнях, тем самым  работая на кросс-культурный диалог и активное гражданство.

Манифест ИФЛА о мультикультурной библиотеке, 2008.

Библиотекам необходимо оказывать  особое внимание при обслуживании в  своих сообществах различным  группам меньшинств, включая коренные народы, иммигрантские меньшинства, беженцев, лиц, ищущих убежища, резидентов, имеющих временное право на проживание, рабочих-мигрантов, а также национальных меньшинств.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

    1. Роль и  цели мультикультурной библиотеки

Обслуживая различные интересы и сообщества, библиотеки функционируют  как обучающие, культурные и информационные центры. В целях соблюдения культурного  и языкового разнообразия, библиотечное обслуживание руководствуется принципами фундаментальных свобод и равенства  для всех в доступе к информации и знаниям, уважая при этом культурную идентичность и ее ценности.

Манифест ИФЛА о мультикультурной библиотеке, 2008.

Ленская Резолюция призывает к  «увеличению поддержки для библиотек,

музеев  и архивов в доступе и сохранении многоязычия, а также распространении  информации, представляющей культурное и языковое разнообразие».

Информация о работе Информационные обслуживания, мультикультурного населения:особенности и проблемы