Анализ пьесы А. Н. Островского За чем пойдешь, то и найдешь (Женитьба Бальзаминова) Картины московской жизни
Курсовая работа, 08 Июня 2012, автор: пользователь скрыл имя
Описание работы
«За чем пойдешь, то и найдешь (Женитьба Бальзаминова) Картины московской жизни». Пьеса имеет тройное название: 1 часть – пословица, 2 часть - уточнение сюжета, 3 часть - уточнение жанра.
Значение пословицы «За чем пойдешь, то и найдешь» - если будешь стремиться к хорошему - хорошее и обретешь, а если будешь стремиться к дурному – дурное и получишь.
Файлы: 1 файл
Разбор пьесы.docx
— 60.80 Кб (Скачать файл)Бальзаминова. Разумеется!
Бальзаминов. Я и влюбился в младшую. "Я, говорит, вам помогать буду, потом мы их вместе увезем". Я на него понадеялся, а вот что вышло! Вот, маменька, какое мое счастье-то!
- Бальзаминов. Маменька, уж вы теперь смотрите за мной, как бы со мной чего не сделалось. Батюшки мои! Батюшки мои! (Прыгает от радости.) Я теперь точно новый человек стал. Маменька, я теперь не Бальзаминов, а кто-нибудь другой!
Перекрестная характеристика:
- Матрена. Что ж! пущай спит. Никакие важных дел за ним нет; остановки не будет. А я соследила, куда он ходит.
- Бальзаминова. Говорят: за чем пойдешь, то и найдешь! Видно, не всегда так бывает. Вот Миша ходит-ходит, а все не находит ничего. Другой бы бросил давно, а мой все не унимается. Да коли правду сказать, так Миша очень справедливо рассуждает: "Ведь мне, говорит, убытку нет, что я хожу, а прибыль может быть большая; следовательно, я должен ходить. Ходить понапрасну, говорит, скучно, а бедность-то еще скучней". Что правда то правда. Нечего с ним и спорить.
- Красавина. А ты ищи себе под пару, так тебя никто и не будет обманывать; а то ты всё не под масть выбираешь-то. Глаза-то у тебя больно завистливы.
- Красавина. Нет, не обнаковенную. Ты человек глупый, значит...
- Красавина. А еще мужчина, еще служащий, а не знаешь, что такое лабет! Где ж тебе со мной судиться!
- Матрена. У! Бесстыдник!
- Матрена. Батюшки! Он в уме повихнулся.
- Чебаков. Послушайте, Бальзаминов! Вы чудак. Как же вы спрашиваете, что делать!
- Чебаков (один). Экой дурачина! Вот олух-то! Воображает, что в него влюбятся. А впрочем, если смотреть на жизнь с философской точки зрения, так и такие люди полезны. Кого нынче заставишь башмачником одеться! … Если мне этот дурак поможет ее увезти, я его, голубчика, в поминанье запишу.
- Красавина. Он бы и ничего, да дурашен, бог с ним.
- Бальзаминова. Что это ты, Миша, право! Обрадуешься, так уж себя не помнишь! Говоришь такие слова, что ни на что не похоже.
- Бальзаминова. Что мудреного, что не помещается! Этакая пропасть! Иной раз и о пустяках думаешь, да ум за разум заходит; а тут, с такими деньгами -- просто беда!
- Бальзаминова. Жаль мне тебя, Миша! Совсем еще ты дитя глупое.
- Бальзаминова. Оттого что не умеешь ты ни за какое дело взяться. Все у тебя выходит не так, как у людей.
- Красавина. Не умрешь! А и умрешь, так и опять встанешь. (Берет рюмку.) Ну, честь имею поздравить! (Пьет.)
- Бальзаминова. А ты, Миша, не обижайся! Пословица-то говорит, что "дуракам счастье". Ну, вот нам счастье и вышло. За умом не гонись, лишь бы счастье было. С деньгами-то мы и без ума проживем.
Речь персонажа.
Бальзаминов старается говорить возвышенно. Изображает из себя образованного и умного:
Бальзаминов. Как
что же? Какое необразование
Бальзаминов. Как можно? Что вы, маменька! Разве они знают учтивость? Ему бы только хохотать, дураку, благо горло широко, а там хоть человека до смерти загрызи, ему все равно.
Бальзаминов. Молчи ты! Ты еще не знаешь, с кем ты теперь говоришь!
Бальзаминова практически
не использует утвердительных
или восклицательных
Бальзаминова. Кто ж они такие?
Матрена. Сами по себе.
Бальзаминова. Как же таки сами по себе?
Матрена говорит бытовым разговорным языком, употребляя упрощенные слова. Она женщина простая, говорит прямо то, что думает:
Матрена. Какой ты, Михайло Митрич, как погляжу я на тебя, спорить здоровый! Где ж тебе с ней спорить?
Матрена. Да это и наяву все так же: то пропадет, то явится. Вот давеча пропал, а теперь, гляди, явится. Хоть бы его в суде за дело за какое присадили: поменьше бы слонялся, слоны-то продавал.
Красавина говорит бытовым простым языком, так как женщина необразованная, но употребляет много пословиц и поговорок, так как много общается с людьми и много знает:
Красавина. С повинной, матушка! Не вели казнить, вели речь говорить
Красавина. Так вот и не счесть. Посчитают-посчитают, да и бросят. Ты думаешь, считать-то легко? Это, матушка, всем вам кажется, у кого денег нет. А поди-ка попробуй! Нет, матушка, счет мудреное дело. И чиновники-то, которые при этом приставлены, и те, кто до сколька умеет, до столька и считает: потому у них и чины разные. Твой Михайло до сколька умеет?
Красавина. Как с чем! А вот стрелец-то твой подстрелил лебедь белую.
Красавина. А пословица-то говорит: "За чем пойдешь, то и найдешь".
Монологов в пьесе 5:
Бальзаминова - 1 картина,1 явление (повтор названия, характеристика Бальзаминова)
Чебаков - 1 картина, 8 явление (характеристика Бальзаминова как дурачка)
Бальзаминов - 2 картина, 4 явление (автохарактеристика)
Бальзаминова – 3картина, 7 явление (автохарактеристика, жизненные принципы)