Социальные диалект

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 28 Мая 2013 в 14:30, дипломная работа

Описание работы

Язык как средство общения возникает и развивается только в обществе. Следовательно, язык – явление социальное. Поэтому с самого начала возникновения науки о языке лингвистов интересовала проблема связи языка и общества. В любом обществе язык выступает как средство накопления, хранения и передачи добытых этим обществом знаний. Поэтому общество и происходящие в нем социальные, экономические и культурные изменения не могут не оказывать влияния на различные уровни языка. В равной степени и язык оказывает значительное, влияние на общество.

Содержание работы

Введение
Раздел 1. Влияние социальных факторов на развитие современного немецкого языка
1.1. Проблемы социальной дифференциации немецкого языка
1.2. Исторические изменения в составе лексики немецкого языка
1.3. Функциональная характеристика немецкого языка и роль языковой ситуации
Выводы к разделу 1
Раздел 2. Особенности словаря молодежного социолекта
2.1. Понятия «сленг» и «жаргон»
2.2. Причины употребления сниженной лексики в языке молодежи
Выводы к разделу 2
Раздел 3. Сленг как компонент разговорной речи
3.1. Специфика немецких сленговых единиц
3.2. Перевод как прикладная лингвистическая дисциплина
Выводы к разделу 3
Раздел 4. Лингвостилистические и социокультурные аспекты перевода немецких сленговых единиц на русский язык
Выводы к разделу 4
Заключение
Список использованной литературы

Файлы: 1 файл

Содержание.doc

— 285.50 Кб (Скачать файл)

 

Содержание

Введение

Раздел 1. Влияние социальных факторов на развитие современного немецкого языка

1.1. Проблемы социальной дифференциации немецкого языка

1.2. Исторические изменения в составе лексики немецкого языка

1.3. Функциональная характеристика немецкого языка и роль языковой ситуации

Выводы к разделу 1

Раздел 2. Особенности словаря молодежного социолекта

2.1. Понятия «сленг» и «жаргон»

2.2. Причины употребления сниженной лексики в языке молодежи

Выводы к разделу 2

Раздел 3. Сленг как компонент разговорной речи 

3.1. Специфика немецких сленговых единиц                                                                       

3.2. Перевод как прикладная лингвистическая дисциплина

Выводы к разделу 3

Раздел 4. Лингвостилистические и социокультурные аспекты перевода  немецких сленговых единиц на русский язык  

Выводы к разделу 4

Заключение

Список использованной литературы

 

 

 

 

 

 

 

Введение

 

Язык как средство общения возникает и развивается  только в обществе. Следовательно, язык – явление социальное. Поэтому с самого начала возникновения науки о языке лингвистов интересовала проблема связи языка и общества. В любом обществе язык выступает как средство накопления, хранения и передачи добытых этим обществом знаний. Поэтому общество и происходящие в нем социальные, экономические и культурные изменения не могут не оказывать влияния на различные уровни языка. В равной степени и язык оказывает значительное, влияние на общество. Литературно обработанная форма любого языка, стабилизация норм его употребления оказывают значительное влияние на сферу бытового общения, способствует повышению культурного уровня носителей данного языка, приводит к постепенному стиранию диалектных различий. Появляющиеся в языке новые слова и словосочетания, новые значения слов, выражающие возникшие в обществе новые понятия, в свою очередь, помогают людям глубже осознавать окружающий их мир, точнее передавать свои мысли. Поэтому проблемы взаимосвязи языка и общества привлекали внимание и вызывали интерес у лингвистов разных стран и лингвистических направлений. Но степень этого интереса и внимания в разные периоды времени была различной. В воззрениях древнегреческих философов проблема социального характера языка была неотделима от вопроса его происхождения. В период Средневековья и Просвещения, когда происходило накопление языкового материала, эта проблема не была актуальной. Лишь со становлением теоретического языкознания ученые все больше начинают обращать внимание на этот вопрос, указывая на связь истории языка и истории говорящего на нем народа. В работах Я. Гримма, В. Гумбольдта, Ф. И. Буслаева, И. И. Срезневского, И. А. Бодуэна де Куртенэ, Ф. де Соссюра, А. Мейе, Ж. Вандриеса и многих других языковедов упор делался на то, что в языке можно выделить социальную и индивидуальную стороны языка. В течение всего XIX века внимание языковедов преимущественно обращалось на описание и анализ языковых фактов, а изучение специфики основной функции языка – быть средством общения в обществе – оставалось на периферии лингвистических исследований.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Раздел 1. Влияние социальных факторов на развитие современного немецкого языка

 

1.1 Проблемы социальной дифференциации немецкого языка

 

Социолингвистика (социальная лингвистика) - научная дисциплина, развивающаяся на стыке языкознания, социологии, социальной психологии и этнографии и изучающая широкий комплекс проблем, связанных с социальной природой языка, его общественными функциями, механизмом воздействия социальных факторов на язык и той ролью, которую играет язык в жизни общества (Лингвистический энциклопедический словарь под ред. Ярцевой В. Н.). Некоторые из этих проблем (например, «язык и общество») рассматриваются и в рамках общего языкознания. Междисциплинарный статус социолингвистики находит выражение в используемом ею понятийном аппарате. Так, языковой коллектив, рассматриваемый в качестве исходного понятия социолингвистического анализа, определяется на основе как социальных, так и языковых признаков (наличие социального взаимодействия и единство языковых признаков). Основные операционные единицы социолингвистического исследования - социолингвистические переменные - характеризуются соотнесенностью, с одной стороны, с определенным уровнем языковой структуры (фонологическим, морфологическим, синтаксическим, лексико-семантическим), с другой - с варьированием социальной структуры или социальных ситуаций. Одним из ключевых понятий социолингвистики является понятие языковой ситуации, определяемой как совокупность форм существования языка (языков, территориальных и социальных диалектов), обслуживающих континуум общения в определенной этнической общности или административно-территориальном объединении [Швейцер 1990]. Выделяются 2 группы языковых ситуаций: экзоглоссные - совокупности различных языков, и эндоглоссные - совокупности подсистем одного языка. Экзоглоссные и эндоглоссные ситуации подразделяются на сбалансированные, если их компоненты функционально равнозначны, и несбалансированные, если их компоненты распределены по различным сферам общения и социальным группам [Швейцер 1978].

Одной из основных проблем, изучаемых социолингвистикой, является проблема социальной дифференциации языка на всех уровнях его структуры, и в частности характер взаимосвязей между языковыми и социальными структурами, которые многоаспектны и носят опосредованный характер. С этой проблемой тесно связана проблема «язык и нация», изучая которую социолингвистика оперирует категорией национального языка, трактуемого в советском языкознании как социально-историческая категория, возникающая в условиях экономической и политической концентрации, характеризующей формирование наций [Швейцер 1978].

Особое место уделяется  в современной социолингвистике вопросу о связи и взаимодействии языка и культуры. Связи между  языком и другими компонентами культуры носят двусторонний характер. Процессы соприкосновения разных культур находят отражение в лексических заимствованиях.

Одной из важных социолингвистических проблем является проблема социальных аспектов билингвизма (двуязычия) и  диглоссии (взаимодействия различных  социально противопоставленных друг другу подсистем одного языка). В условиях билингвизма два языка сосуществуют друг с другом в рамках одного коллектива, использующего эти языки в различных коммуникативных сферах в зависимости от социальной ситуации и других параметров коммуникативного акта. В условиях диглоссии наблюдаются сходные отношения между разными формами существования одного языка (литературным языком, койне, диалектами). Социолингвистика изучает также использование языка в коммуникативных целях, и в частности речевое поведение как процесс выбора оптимального варианта для построения социально корректного высказывания. При этом выявляется сам механизм отбора социально значимых вариантов, устанавливаются критерии, лежащие в основе выбора. Конечной целью анализа является выявление социальных норм, детерминирующих речевое поведение [Швейцер 1978]. Если мы рассмотрим теперь первый аспект ЯП (языковое поведение), то возникающие при этом проблемы будут особыми случаями проблемы нон-коммуникации. ЯП в принципе возникает повсюду, где есть разрыв коммуникации. Но разрыв не следует понимать как подразумевающий одинарное решение - здесь имеется в виду целая шкала, отмечающая все случаи: от полного осуществления коммуникации до ее полного отсутствия. Если мы возьмем два крайних значения и среднее значение этого параметра, то сможем установить три вида коммуникативных ситуаций:

1) первичный речевой  коллектив, где единственные различия  между говорящими - это идиосинкратические  или, в лингвистических терминах, идиолектные;

2) вторичный речевой коллектив, в котором имеется частичное взаимопонимание;

3) третичный речевой коллектив,  в котором нет понимания и  поэтому требуются переводчики.

Мы не можем заниматься здесь  подробно пересечением этих понятий, укажем только, что вторичный речевой  коллектив вполне созрел для национального языка, а третичный - для международного, или вспомогательного, языка. Оба они являются примерами ситуаций, когда на помощь следует призвать ЯП. В самом общем виде, каждый из этих речевых коллективов нуждается в некотором общем коде, вспомогательном языке, который позволил бы всем желающим осуществлять общение с членами других первичных коллективов. Подчеркивая важность устной формы языка и отдельного информанта, лингвисты выделяют в качестве своего специфического объекта именно первичный речевой коллектив [Бондалетов 1987]. Для такого коллектива ЯП излишне, так как нужные коррективы вносятся в индивидуальную анархию уже непосредственными потребностями общения. Языковой код усваивается каждым членом коллектива. На практике все эти проблематические ситуации разнообразны и широко варьируются. На одном конце шкалы находится бесписьменное население, не имеющее ни письменной традиции, ни какого-либо централизованного управления - количество таких ситуаций во всем мире теперь быстро сокращается [Бондалетов 1987].

Анализируя совокупность общественных факторов, определивших потребность  в образовании единого для  данного государства языка и  вводя тем самым в практику лингвистического исследования высказывания и положения классиков марксизма-ленинизма по этим вопросам, В. М. Жирмунский специально останавливается на социальной характеристике нормализационных процессов. Сложность задачи заключалась в том, что социальное содержание этих процессов не было однонаправленным и простым [Жирмунский 1936]. Весьма показательны в этой связи борьба грамматиков-нормализаторов в Германии, полемика Шоттеля и Аделунга, а позднее Готтшеда и швейцарцев вокруг так называемой мейссенской нормы. Социально-идейное содержание этой борьбы достаточно сложно; взгляды швейцарцев Бодмера и Брейтингера на соотношение письменно - литературного языка и языка народных масс, говоривших тогда преимущественно на диалектах и полудиалектах, можно охарактеризовать как более демократическое и передовое понимание социального содержания литературной нормы, оно было созвучно лингвистическим убеждениям писателей и поэтов Sturm и Drang'а, особенно же взглядам Гердера.

Иную, классово более ограниченную концепцию литературной нормы представлял  Готтшед. Однако не всегда так ясно выступает социальное содержание полемики по вопросам нормализации письменно-литературного языка. В. М. Жирмунский уделял особое внимание описанию тех промежуточных форм, которые представлены полудиалектами, городскими койне или разновидностями регионально окрашенной обиходно-разговорной речи [Жирмунский 1936]. По терминологии двадцатых годов они назывались «мещанские говоры» и рассматривались преимущественно как речевая практика мелкой буржуазии. «Мещанские говоры», в основном на материале немецкого языка, утрачивают резкие, наиболее заметные особенности крестьянских территориальных диалектов, поскольку эти черты могли оказаться препятствием при общении людей, происходящих из разных немецких городов. Вместе с тем эти говоры сохраняют менее специфические локальные приметы. Применяя к «мещанским говорам» свою теорию первичных и вторичных диалектных признаков. В. М. Жирмунский указывал, что только вторичные признаки оказываются здесь устойчивыми. Промежуточное положение «мещанских говоров» отражается и в различной степени их приближения к национальной норме. Также подчеркивается их роль в перестройке крестьянских диалектов, которая стимулируется таким внеязыковым фактором, как капиталистическое развитие деревни [Жирмунский 1936]. В зарубежных работах последних десятилетий все большее значение приобретает изучение разных типов регионального просторечия в связи с общим процессом сужения сферы применения территориальных диалектов.

Резкие диалектные признаки размываются  не только под влиянием расширения социальной базы национального литературного языка и его демократизации, интенсивность которой зависит: от социальной структуры общества (с этим связаны различия в статусе литературного языка ГДР и ФРГ) но и под влиянием полудиалекта, который проникает из города в сельскую местность. Обобщая свои наблюдения над языковыми отношениями в буржуазном обществе, В. М. Жирмунский полагал, что разные формы существования языков образуют пирамиду, сходящуюся в унифицированной письменной норме национального языка. «Основание пирамиды», писал он, «образуют крестьянские говоры, в мещанских говорах пирамида сужается; в разговорном языке господствующего класса, более или менее унифицированном в соответствии с письменной нормой, она сходится насколько это возможно на данной стадии развития национального языка» [Жирмунский 1936]. Наконец, национальная норма проникает в деревню через школу, церковь, печать и т. д., а теперь и через кино, радио, телевидение. Все эти факты, особенно современное состояние языковых отношений в Германии показывают, что образ пирамиды соответствует только определенному, скорее, именно раннему этапу формирования и развития национальных языков, поскольку основание пирамиды, представленное местными крестьянскими говорами, образует в условиях капиталистических государств наименее устойчивое звено, испытывающее постоянное воздействие как со стороны городского просторечия («мещанские говоры»), так и со стороны языка высших сфер коммуникации - национального литературного языка [Жирмунский 1936].

 

1.2 Исторические изменения в составе лексики немецкого языка

 

В ходе истории диапазон, степень  дифференциации сфер использования  языка претерпели колоссальные изменения. Сама практика пользования языком предоставляла  немало возможностей других аспектов его использования. Место языка в процессе культуросозидания всегда неограниченно, так как протекает в определенной этно-исторической среде, выражаемой в языковых структурах. В этой части следует так же отметить, что основой языка немецкой народности явилась, прежде всего, группа диалектов франкского союза племён (салиев и рипуариев), а затем, и диалекты саксонского языка, постепенно получившего статус нижненемецкого наречия в составе немецкого языка [Lüffler 1974].

Тенденция к образованию наддиалектных  форм языка на юго-западной основе намечается в XII-XIII вв. В XIII-XIV вв. формирование немецкого языка приводит к тому, что латинский постепенно утрачивает свои позиции языка официально-деловой сферы. Формирование норм современного литературного языка завершается в основном в кон. XVIII в., когда нормализуется грамматическая система, стабилизируется орфография, создаются нормативные словари, в конце XIX в. на основе сценического произношения вырабатываются орфоэпические нормы. В XVI-XVIII вв. формирующиеся литературные нормы распространяются на север Германии. Кроме того, изучение немецкого языка в различные периоды его развития может быть связано непосредственно с практической, прикладной целью, например, необходимостью ознакомления с историческими и литературными памятниками того времени, а также с памятниками науки. В этом последнем случае особенно наглядно проявляется связь истории языка с историей его носителя - народа и с историей культуры данного народа [Дешериев 1977].

Информация о работе Социальные диалект