Автор работы: Пользователь скрыл имя, 26 Мая 2013 в 19:07, контрольная работа
В современной России понятие «социальная работа» впервые возникло в начале 1990-х гг. В 1991 году в квалификационном справочнике должностей руководителей, специалистов и служащих Министерства Труда СССР появились три квалификационные характеристики: «социальный работник», «социальный педагог» и «специалист по социальной работе». Это объяснялось возникновением объективной потребности в профессии социального работника для создания и обеспечения эффективного функционирования системы социально-экономической и правовой защиты, медико-социальной, психологической и педагогической помощи семье и различным группам населения1.
1) Will you have time to discuss the matter in detail tomorrow?
- Континентальное Оборудование. Я могу помочь Вам?
- Я хотел бы говорить с м-ром Картрайтом.
- Скажите, пожалуйста, кто звонит?
- Это - Виктор Клименко от TST Системз.
- Подождите, пожалуйста. Я узнаю, на месте ли он.
- Говорит Картрайт.
- Здравствуйте, м-р Картрайт. Я - новый менеджер по продажам TST Системз. Я хотел бы сообщить Вам, что мы изучили Ваши материалы и решили принять Ваше предложение.
- Спасибо, м-р Клименко.
- Я хотел бы приехать в Брайтон и подробно обсудить с Вами основные моменты контракта.
- Когда Вы собираетесь приехать?
- В среду, на следующей неделе.
- Это прекрасно.
- До свидания, м-р Картрайт. До встречи на следующей неделе.
- До свидания, м-р Клименко. Счастливого пути!
Mr. Klimenko is a new Sales Manager of TST Systems.
TST Systems decided to accept Mr. Cartwright’s offer.
He’s going to come to Brighton on Wednesday.
The purpose of his visit is to discuss the main points of the contract with Mr. Cartwright.
Дорогой м-р Браун,
Спасибо за Ваше письмо. Мы ждем встречи с Вами в среду 14-ого июля, и я встречу Вас в аэропорту Гэтвик в 6.15. Согласно просьбе я заказал Вам одноместный номер в Отеле Сивью на две ночи. Я назначил встречу с менеджером по продажам на утро четверга в 9:00.
Искренне Ваш,
Фред Грин
Dear Sir,
I am writing to inform you that I have still not received payment for delivery of 40 dining-room chairs.
I would be grateful if you could make payment within the next 10 days. If we do not receive payment, we will be obliged to take legal action. I look forward to hearing from you in the near future.
М-р Грин: Спасибо за показ Вашего павильона нам, м-р Петров. Ваш показ произвел хорошее впечатление на нас.
М-р Петров: Приятно это слышать. Я действительно надеюсь, что эта выставка будет способствовать развитию нашего сотрудничества.
М-р Грин: Кстати, м-р Петров, мы заинтересованы в Ваших компрессорах, особенно в последней модели.
М-р Петров: На него был большой спрос с тех пор, как мы сделали его, потому что он очень надежен в эксплуатации и его емкость высока.
М-р Грин: Я вижу. Могу ли я взять рекламную литературу с техническим описанием?
М-р Петров: Вот, возьмите. Кстати, многие компании уже купили эту модель, и их вполне устраивает качество. Это оборудование отвечает их требованиям.
М-р Грин: Получали ли Вы наш запрос, м-р Петров?
М-р Петров: Да. Мы получили его три дня назад.
М-р Грин: Когда вы будете готовы обсудить его с нами?
М-р Петров: Я думаю во вторник.
М-р Грин: Меня все устраивает. Спасибо. Тогда до вторника.
М-р Петров: До свидания, м-р Грин.
Mr. Reed: Hello, Mr. Smirnov, this is Reed speaking.
Mr. Smirnov: Hello, Mr. Reed. Glad to hear you.
Mr. Reed: I'm sorry, I couldn't call you back as soon as I received your message, as I had some urgent business in the test department. What can I do for you, Mr. Smirnov?
Mr. Smirnov: We have just received some drawings from your firm. As far as we can see you have modified the latest model of pump. How does this model compare with the previous one?
Mr. Reed: You know, its capacity is higher, quality is excellent, it's very reliable and easy in operation.
Mr. Smirnov: That sounds fine. Will we be able to see the tests of this model?
Mr. Reed: Why not? I'll get in touch with the test department and find out when they are going to test this model. I’ll do my best arrange your visit there.
Mr. Smirnov: Thank you, Mr. Reed. Good-bye.
Mr. Reed: Good-bye, Mr. Smirnov.
1.
- Yes, they have. They arrived yesterday.
2.
- We like your new shop, Mr. Ivanov. It's quite modern.
- Nice to bear that. The shop is really new, it was built 6 month.
- Two years, but it's one of the most important shops at our plant.
- You produce very good pumps; they are easy and reliable in operation.
- That's right. They have always been in great demand
3.