Социальная работа

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 26 Мая 2013 в 19:07, контрольная работа

Описание работы

В современной России понятие «социальная работа» впервые возникло в начале 1990-х гг. В 1991 году в квалификационном справочнике должностей руководителей, специалистов и служащих Министерства Труда СССР появились три квалификационные характеристики: «социальный работник», «социальный педагог» и «специалист по социальной работе». Это объяснялось возникновением объективной потребности в профессии социального работника для создания и обеспечения эффективного функционирования системы социально-экономической и правовой защиты, медико-социальной, психологической и педагогической помощи семье и различным группам населения1.

Файлы: 1 файл

Английский язык.doc

— 68.00 Кб (Скачать файл)
  1. Перепишите предложения, употребив глаголы в  Past Simple в нужной форме, добавив соответствующие обстоятельства времени:
  1. Mr. Brown wrote a lot of letters last week.
  1. Our fax-machine didn't work yesterday.
  2. We sent letters every day last month.
  3. Did you know the answer five minutes ago?
  4. We didn’t buy telephone equipment last year.
  5. This order was very important two days ago.
  6. They delivered all orders on time last week.
  7. We sold books to different countries three years ago.
  8. Did you very busy four hours ago?
  9. The weather was fine yesterday.
  1. Напишите следующие предложения, используя время Present Perfect:
  1. Has the secretary come yet?
  2. I’ve translated this contract.
  3. We haven’t received any orders this week.
  4. Our engineers and I have visited several plants recently.
  5. He hasn’t finished his work yet.
  6. Have you checked e-mail today?
  7. We’ve concluded 15 profitable contracts this year.
  8. Janet has visited London twice.
  9. I’ve bought the magazine in Oxford Street.
  10. Who has given you this magazine?
  1. Перепишите предложения, употребив глаголы в Past Simple ила Present Perfect:
  1. We sent you our letter last month but we haven’t received an answer from you yet.
  2. We discussed the terms of the contract yesterday.
  3. Have your managers clarified all the matters yet?
  4. The plant was heavy with orders last year.
  5. Have you ever bought the telephone equipment from Germany?
  6. I haven’t met him yet.
  7. We have signed this contract lately.
  8. His secretary called you a minute ago.
  9. They received a telephone message from Sweden last night.
  10. Our team has just finished the talks on starting new production.
  1. Раскройте скобки, употребив Future Simple:

1) Will you have time to discuss the matter in detail tomorrow?

  1. He will show you the shop if you ask him.
  2. There won’t any lift in their new building.
  3. Will there any meeting for the staff on November 1?
  4. She will finish her translation in 3 days.
  5. They will start working after they discuss the plan.
  1. Составьте предложения:
  1. May I take your offer?
  2. I can’t be at the present meeting.
  3. I can help you to translate this letter.
  4. You must always follow the instructions of your director.
  5. You must not leave business documents on the desk.
  6. « May I come in? » - « No, you may not ».
  7. All our engineers must know English well.
  8. Can you show me all the letters and offers from GML?
  9. May I offer you a cup of coffee?
  10. We must not go to the office on Sunday.
  1. Письменно переведите диалог на русский язык и дайте ответы на вопросы:

- Континентальное  Оборудование. Я могу помочь Вам?

- Я хотел  бы говорить с м-ром Картрайтом.

- Скажите, пожалуйста, кто звонит?

- Это - Виктор  Клименко от TST Системз.

- Подождите, пожалуйста. Я узнаю, на месте ли он.

- Говорит Картрайт.

- Здравствуйте, м-р Картрайт. Я - новый менеджер по продажам TST Системз. Я хотел бы сообщить Вам, что мы изучили Ваши материалы и решили принять Ваше предложение.

- Спасибо, м-р Клименко.

- Я хотел  бы приехать в Брайтон и подробно обсудить с Вами основные моменты контракта.

- Когда Вы  собираетесь приехать?

- В среду,  на следующей неделе.

- Это прекрасно.

- До свидания, м-р Картрайт. До встречи на следующей неделе.

- До свидания, м-р Клименко. Счастливого пути!

  1. What is Mr. Klimenko?

Mr. Klimenko is a new Sales Manager of TST Systems.

  1. What did TST Systems decide?

TST Systems decided to accept Mr. Cartwright’s offer.

  1. When is Mr. Klimenko going to come to Brighton?

He’s going to come to Brighton on Wednesday.

  1. What is the purpose of his visit?

The purpose of his visit is to discuss the main points of the contract with Mr. Cartwright.

  1. Письменно переведите письмо на русский язык:

Дорогой м-р  Браун,

Спасибо за Ваше письмо. Мы ждем встречи с Вами в среду 14-ого июля, и я встречу Вас в аэропорту Гэтвик в 6.15. Согласно просьбе я заказал Вам одноместный номер в Отеле Сивью на две ночи. Я назначил встречу с менеджером по продажам на утро четверга в 9:00.

Искренне Ваш,

Фред Грин

    1. Поставьте   слова   каждой   фразы   в   правильном порядке:
  1. I am writing to confirm the delivery
  1. We enclose with the letter
  2. Thank you for your letter of April 15th
  3. Further to our letter
  4. With best regards
  5. You should require any information
  6. You will be able to accept our offer
  7. Don’t hesitate to contract us, please
  8. We will be pleased send to you our catalogue
  1. Заполните пропуски подходящими по смыслу словами, переписав письмо:
  1. legal action 5. to inform
  2. payment 6. within
  3. for delivery 7. hearing
  4. be grateful

Dear Sir,

I am writing to inform you that I have still not received payment for delivery of 40 dining-room chairs.

I would be grateful if you could make payment within the next 10 days. If we do not receive payment, we will be obliged to take legal action. I look forward to hearing from you in the near future.

  1. Письменно переведите следующий диалог:

М-р Грин: Спасибо  за показ Вашего павильона нам, м-р Петров. Ваш показ произвел хорошее впечатление на нас.

М-р Петров: Приятно это слышать. Я действительно надеюсь, что эта выставка будет способствовать развитию нашего сотрудничества.

М-р Грин: Кстати, м-р Петров, мы заинтересованы в Ваших компрессорах, особенно в последней модели.

М-р Петров: На него был большой спрос с тех пор, как мы сделали его, потому что он очень надежен в эксплуатации и его емкость высока.

М-р Грин: Я вижу. Могу ли я взять рекламную литературу с техническим описанием?

М-р Петров: Вот, возьмите. Кстати, многие компании уже купили эту модель, и их вполне устраивает качество. Это оборудование отвечает их требованиям.

М-р Грин: Получали ли Вы наш запрос, м-р Петров?

М-р Петров: Да. Мы получили его три дня назад.

М-р Грин: Когда  вы будете готовы обсудить его с  нами?

М-р Петров: Я думаю во вторник.

М-р Грин: Меня все устраивает. Спасибо. Тогда до вторника.

М-р Петров: До свидания, м-р Грин.

    1. Дополните диалог, заполнив пропуски данными ниже выражениями:

Mr. Reed: Hello, Mr. Smirnov, this is Reed speaking.

Mr. Smirnov: Hello, Mr. Reed. Glad to hear you.

Mr. Reed: I'm sorry, I couldn't call you back as soon as I received your message, as I had some urgent business in the test department. What can I do for you, Mr. Smirnov?

Mr. Smirnov: We have just received some drawings from your firm. As far as we can see you have modified the latest model of pump. How does this model compare with the previous one?

Mr. Reed: You know, its capacity is higher, quality is excellent, it's very reliable and easy in operation.

Mr. Smirnov: That sounds fine. Will we be able to see the tests of this model?

Mr. Reed: Why not? I'll get in touch with the test department and find out when they are going to test this model. I’ll do my best arrange your visit there.

Mr. Smirnov: Thank you, Mr. Reed. Good-bye.

Mr. Reed: Good-bye, Mr. Smirnov.

  1. very reliable and easy in operation
  2. test department
  3. to arrange your visit there
  4. have modified the latest model
  5. urgent business
  6. the tests of this model
  7. some drawings
  8. speaking
  1. Поставьте реплики из диалогов в правильном порядке:

1.

  • Have the Italian partners come to Moscow?

- Yes, they have. They arrived yesterday.

  • Have you started the discussions yet?
  • We began the talks yesterday evening.
  • What points of the contract have you discussed yet?
  • The prices and terms of delivery.

2.

- We like your new shop, Mr. Ivanov. It's quite modern.

- Nice to bear that. The shop is really new, it was built 6 month.

  • How much time did it take you to construct it?

- Two years, but it's one of the most important shops at our plant.

- You produce very good pumps; they are easy and reliable in operation.

- That's right. They have always been in great demand

3.

  • You had talks the other day, didn't you?
  • Yes, with Mr. Ramses of Kemer Transport Ltd. We discussed prices and terms of delivery.
  • What's the contract for?
  • For tractors. They bought more than 50 tractors from us last year. They are going to buy more.
  • Did you clarify any other points?
  • No, nothing else.
  • That's fine!

 


Информация о работе Социальная работа