Сложносокращённые слова. Классификация аббревиатур в немецком языке

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 10 Декабря 2013 в 20:58, курсовая работа

Описание работы

Целью курсовой работы является анализ структурных и семантических особенностей аббревиатур и сокращений, употребляемых в немецкоязычных публицистических текстах. В задачи исследования входит: 1) выявить причины возникновения сложносокращенных слов, 2) кратко сравнить существующие дефиниции сокращенных слов и дать общую структурную классификацию, базирующуюся на делении сокращений на графические и лексические, 3) рассмотреть особенности внутренней формы лексических сокращений, связь сокращения и прототипа в текстах СМИ, 4) рассмотреть номинативные возможности и выявить тематические группы сокращений, встречающиеся в текстах СМИ, 5) проанализировать словообразовательные возможности аббревиатур.

Содержание работы

ВВЕДЕНИЕ………………………………………………………………………..3
ГЛАВА 1. СОКРАЩЕНИЕ КАК ЯЗЫКОВОЙ ПРОЦЕСС И ПРОДУКТИВНЫЙ СПОСОБ СЛОВООБРАЗОВАНИЯ………………………4
1.1. Причины возникновения сокращений………………………………..4
1.2. Сводная классификация всех типов сокращений…………………….8
1.2.1. Лексические сокращения………………………………………….8
1.2.2. Графические сокращения…………………………………………12
1.2.3. Смешанные формы………………………………………………..15
1.3. Номинативные возможности и функционирование сокращенных слов……………………………………………………………………………….17
ГЛАВА 2. ТЕМАТИЧЕСКАЯ КЛАССИФИКАЦИЯ СОКРАЩЕНИЙ, ВСТРЕЧАЮЩИХСЯ В СМИ…………………………………………………..20
2.1. Обозначение лиц, должностей, ученых степеней……………………..20
2.2. Названия комплексных объектов…………..………………………….22
ЗАКЛЮЧЕНИЕ………………………………………………………………….31
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ……………………………33

Файлы: 1 файл

РОЛЬ АББРЕВИАТУР В СОВРЕМЕННОМ НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ.docx

— 87.18 Кб (Скачать файл)

                                        СОДЕРЖАНИЕ

 

ВВЕДЕНИЕ………………………………………………………………………..3

ГЛАВА 1. СОКРАЩЕНИЕ КАК ЯЗЫКОВОЙ ПРОЦЕСС И ПРОДУКТИВНЫЙ СПОСОБ СЛОВООБРАЗОВАНИЯ………………………4

     1.1. Причины возникновения сокращений………………………………..4

    1.2. Сводная классификация всех типов сокращений…………………….8

           1.2.1. Лексические сокращения………………………………………….8

           1.2.2. Графические сокращения…………………………………………12

           1.2.3. Смешанные формы………………………………………………..15

     1.3. Номинативные возможности и функционирование сокращенных слов……………………………………………………………………………….17

ГЛАВА 2. ТЕМАТИЧЕСКАЯ КЛАССИФИКАЦИЯ СОКРАЩЕНИЙ, ВСТРЕЧАЮЩИХСЯ В СМИ…………………………………………………..20

    2.1. Обозначение лиц, должностей, ученых степеней……………………..20

     2.2. Названия комплексных объектов…………..………………………….22

ЗАКЛЮЧЕНИЕ………………………………………………………………….31

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ……………………………33

ПРИЛОЖЕНИЕ 1……………………………………………………………….36

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

                                                              

                                              ВВЕДЕНИЕ

 

Создание сложносокращенных  слов - сравнительно новый способ словообразования, получивший распространение в немецком языке в 19-ом, 20-ом веках и особенно в последние десятилетия. Нельзя не заметить, что количество новых сокращений и аббревиатур в немецком языке постоянно растет, они становятся будничным явлением [23, с. 109]. Современные исследования очертили круг актуальных проблем, среди которых на первом

месте стоят вопросы дефиниции  сокращений и аббревиатур, их классификации, семантического потенциала, грамматической и функциональной специфики, а также роли аббревиатур и словообразований в современном немецком языке.

Настоящая курсовая работа посвящена актуальным вопросам современной  лексикологии: появлению новых денотатов  и обозначающих их сокращенных лексем, вхождению сокращений в словарный  состав немецкого языка. Объектом исследования в данной работе являются употребляющиеся  в СМИ немецкие аббревиатуры и  сокращения разных структурных типов, выявляющие многоплановость семантического наполнения.

Указанные проблемы будут  рассмотрены на примере функционирования сокращенных слов в языке печатных средств массовой информации. Выбор источника материала обусловлен тем, что СМИ оперативно отражают интенсивное развитие языка, первыми фиксируют языковые инновации, и это обстоятельство позволяет охарактеризовать данный источник информации как медиум для представления о языке наших дней. Выбор примеров производился из печатных периодических изданий последних лет (1999 г. - 2004 г.): еженедельного немецкого журнала Focus, из немецкоязычного журнала NEWS, и газеты Berliner Zeitung.

Целью курсовой работы является анализ структурных и семантических особенностей аббревиатур и сокращений, употребляемых в немецкоязычных публицистических текстах.

В задачи исследования входит: 1) выявить причины возникновения  сложносокращенных слов, 2) кратко сравнить существующие дефиниции

сокращенных слов и дать общую структурную классификацию, базирующуюся на делении сокращений на графические и лексические, 3) рассмотреть особенности внутренней формы лексических сокращений, связь  сокращения и прототипа в текстах  СМИ, 4) рассмотреть номинативные возможности  и выявить тематические группы сокращений, встречающиеся в текстах СМИ, 5) проанализировать словообразовательные возможности аббревиатур.

Поставленные задачи определили методы исследования:  метод сплошной выборки, описательный метод, метод  дефиниций, словообразовательный метод, элементы статистического анализа, системный анализ.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ГЛАВА 1. СОКРАЩЕНИЕ КАК ЯЗЫКОВОЙ ПРОЦЕСС И ПРОДУКТИВНЫЙ СПОСОБ СЛОВООБРАЗОВАНИЯ

 

1.1. Причины возникновения сокращений

 

Аббревиатура - название или  обозначение, состоящее из начальных  букв или цифр словосочетания, используемое для сокращения места и ускорения  передачи информации.

Следовательно, аббревиатуры и сокращения как единицы номинации являются результатом проявления так называемого закона языковой экономии.

Идеальное понимание закона языковой экономии можно сформулировать следующим образом: говорить согласно закону языковой экономии, значит выбирать или создавать такой способ выражения, который в данных интер- и экстралингвистических  условиях требует наименьшей затраты  для передачи информации. Несомненно, что эти причины и обусловливают  рост сокращенных лексем, их интенсивное  употребление в СМИ.

Частотным изменением, происходящим под воздействием языковой экономии, является сокращение последовательности морфем в слове и как

следствие этого - появление  более легкого и удобного произношения.

Потенциальная возможность «быть сокращенным» напрямую зависит от частотности употребления слова: чем чаще употребляется слово, тем выше его шансы стать сокращением. 

Г.Мозер видит причину  возникновения сокращенных слов в желании новых поколений  отличаться от их предшественников. Согласно новейшим исследованиям психологов, одной из главных особенностей современного человека является стремление к новому, проявляющееся и в языке.

Желание конкуренции, исходящее  изнутри, потребность в коммуникации, стремление к систематизации, содержательному  уточнению, с одной стороны, и формальному сокращению, с другой —вот, по Г. Мозеру, причины возникновения феномена языковой экономии и аббревиатур в частности.

Появление сокращенного лексического варианта у исходной формы может  быть обусловлено следующими предпосылками:

1) Словообразовательные  возможности аббревиатур. Эти  знаки проявляют большую синтагматическую  мобильность, чем их оригиналы:  ср. Antrag auf Unterstützung nach dem Bundesausbildungsförderungsgesetz и Bafög-Antrag.

2) Их важная терминологическая функция. Без сокращенных терминов не обходится ни один современный технический, экономический текст, чертеж или инструкция (esE —elektrostatische Einheiten —электростатические единицы, Glstr. —Gleichstrom - постоянный ток, А - Ampere)

Сложносокращенные термины  переходят из таких текстов и  в устную речь; при учете той  роли, которую играют технические  инновации в повседневной жизни, этот переход естественен: SMS – Short Messaging Service  - служба коротких сообщений, ABS - Antiblockierungssystem - система антиблокировки тормозов в автомобиле и многие другие.

Как правило, термины представляют собой многокомпонентные образования; сокращение же делает их более обозримыми: die Trapezgewindeschleifmaschine сокращается до die TGS-Maschine.

Такие аббревиатуры для специальных  терминов выявляют парадоксальную способность  сокращений к передаче сложного содержания при упрощенной форме. Можно сказать, что сокращение стало одним из современных способов образования  терминов.

3) Принадлежность исходной  формы к тематической группе  объектов с высокой общественной  или групповой значимостью, часто  упоминаемых в текстах СМИ:  наименования государственных, частных,  общественных и финансовых учреждений, предприятий, партий, союзов, издательств,  страховых обществ и других образований. В качестве таких обозначений аббревиатуры и сокращения являются именами собственными.

4) Все возрастающее количество  заимствованных сокращений и сократительных моделей. Сложносокращенные слова заимствуются и используются во многих языках мира для обозначения новых изобретений и открытий (ADSL — assymetrical digital  subscribal line —передача цифровых данных), в качестве названий организаций и других комплексных объектов; немецкий язык не является исключением из этого общего, динамичного процесса. Широко известными и употребимыми в немецком языке стали такие интернациональные аббревиатуры как Unisef - Юнисеф, UNO - ООН, WТО - Всемирная торговая организация (ВТО), USA - США, МВА – Master of Business Administration - Магистр административного управления. Эти сокращения свидетельствуют об открытости системы немецкого словообразования.

5) Удобство запоминания.  Структурная сложность исходной  формы,

наблюдаемая у композитов, многосложных слов с включением иноязычных элементов, словосочетаний с предложными, согласованными, генитивными определениями  является непосредственной причиной появления  сокращения.

Этот пункт затрагивает  и немецкие лексические сокращения (Kita – Kindertagesstätte, детский сад) и сокращения, прототипы которых имеют латинские и греческие корни: МRТ - Magnetoresonanztomographie - магнитно-резонансная томография, ЕКG - Elektrokardiogramm - электрокардиограмма, DNS - Desoxyribonukleinsäure - дезоксирибонуклеиновая кислота - ДНК.

6) Стремление к компактности  как ответная реакция на словосложение,  результатом которого являются  композиты из двух или большего  количества составляющих.  В соответствии  с прагматическими факторами,  аббревиатуры и сокращения появляются  там, где следует достигать  высокой скорости подачи информации, где существует ограничение объема  и следует избегать частого  повторения понятий. В области  вокабуляра указанные факторы  особенно частотны, а в аббревиатурах  и сокращениях проявления феномена  языковой экономии достигли своего апогея, по мнению некоторых лингвистов, опасного с точки зрения информационного содержания.

Некоторые исследователи  считают, что именно язык прессы является катализатором развития языка вообще: именно через прессу распространяются и внедряются неологизмы, иностранные  слова, профессионализмы. Современные  СМИ служат стартовой площадкой  для языковых инноваций благодаря  их разнообразию и высокому темпу  развития.

 

1.2. Сводная классификация всех типов сокращений

Сложносокращенные слова  возникают не произвольно, но по определенным моделям. Каждое сокращение обладает характерными структурными и фонетическими признаками, на основе которых их можно четко классифицировать на: лексические сокращения - сокращения, произносимые в той форме, в которой они написаны, т.е. либо как последовательность букв (CDU - [tse: dе: 'u:]), либо как целое слово (Depri- Depression) и графические сокращения, вместо которых произносится их полная форма (d.h. – das heißt). Сводная таблица типов сокращений, употребляемых в современном немецком языке приведена в Приложении 1. 

Лексические сокращения будут  рассмотрены нами в первую очередь  как лексемы, вплотную приближающиеся к статусу полнозначных слов.

 

1.2.1. Лексические сокращения

- Инициальные аббревиатуры или акронимы.

Инициальные аббревиатуры состоят  из начальных букв полного слова  или из начальных букв компонентов  сложного слова или из начальных  букв

компонентов словосочетания. Это - доминирующий тип сокращений, причем не только в немецком языке. (По данным В. Хофрихтера (1974) - 90,96% всего состава сокращений [17, c.50]).

Например (буквы, входящие в  сокращение, выделены жирным шрифтом):

АВМ - Arbeitsbeschaffungsmaßnahmen - Служба создания и поиска рабочих мест (в восточных землях Германии с 1991 г.),

ВGА - Bundesbeschaffungsamt - Федеральное ведомство здравоохранения,

FВ - Fachbereich—сфера деятельности,

Аббревиатуры из словосочетаний:

FRH —Forschungsreaktor Hamburg —исследовательский реактор в Гамбурге,

GIS – Geographische Informationssysteme - географические информационные системы,

Встречается и значительное количество иностранных аббревиатур:

www  – world wide net—Всемирная паутина (Интернет)

NAFTA-North –American  Free Trading Centre - Северо-американская свободная торговая зона.

MfG   - Mit freundlichen Grüßen  -  с дружеским приветом,

ADAC -  Allgemeiner Deutscher Automobil Club  - Всеобщий германский автоклуб,

a.d.D.  - an diesem Datum  - в указанный день,

DB  - Deutsche Bahn  - Немецкие железные дорoги.

Очевидно, что в ходе употребления аббревиатуры ее написание может

измениться, приблизиться к  написанию обычной лексемы: NАТО / Nato. То же самое можно сказать про аббревиатуры Aids, Laser, Раk (Panzerabwehrkanone, противотанковая пушка), Flak (Flugabwehrkanone, орудие ПВО). Нарушения в орфографии можно объяснить перманентным процессом лексикализации многих аббревиатур, завоеванием ими статуса полноценных слов на фоне частого употребления в речи.

- Слоговые аббревиатуры  состоят из сочетаний начальных частей слов, из начальных частей компонентов сложного слова или словосочетания и тоже являются подтипом линейных сокращений. Они могут состоять либо только из прописных букв, либо содержать прописные и строчные буквы. Данному типу сокращения многие лингвисты придают статус доминирующего среди лексических сокращений. [10, с. 192].

Например:

а) в аббревиатуру входят начальные слоги составных компонентов  сложного слова:

ARGE - Arbeitsgemeinschaft - рабочая группа,

FORАТОМ – Europäisches Atomforum - Европейский атомный форум (случай перестановки сокращенных групп слова в сокращении).

Далее: (косым штрихом  разделены составные компоненты сложного слова):

aubo —aussen/bords - за бортом,

GROWIAN - Gross/wind/ anlage - ветровая электростанция ГРОВИАН в ФРГ,

Kripo- Kriminalpolizei - криминальная полиция,

WeWa —Wetter/warte - метеостанция.

б) входят начальные слоги  лексем в словосочетании:

Информация о работе Сложносокращённые слова. Классификация аббревиатур в немецком языке