Разговорная речь французского языка

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 22 Апреля 2013 в 14:16, курсовая работа

Описание работы

Среди функциональных разновидностей языка особое место занимает разговорная речь. Разговорной является такая речь носителей литературного языка, которая реализуется спонтанно (без всякого предварительного обдумывания) в неофициальной обстановке при непосредственном участии партнеров общения. Разговорная речь имеет существенные особенности на всех языковых уровнях, и поэтому ее часто рассматривают как особую языковую систему. Поскольку языковые особенности разговорной речи не зафиксированы в грамматиках и словарях, ее называют не кодифицированной, противопоставляя тем самым кодифицированным функциональным разновидностям языка

Содержание работы

Введение 2
Разговорно – фамильярная речь, речь в пределах нормы. 5
Особенности выражения экспрессии во французской разговорно – фамильярной речи. 14
Заключение 32
Список литературы 34

Файлы: 1 файл

курсовая целиком.docx

— 76.72 Кб (Скачать файл)

Оглавление

Введение 2

Разговорно  – фамильярная речь, речь в пределах нормы. 5

Особенности выражения экспрессии во французской  разговорно – фамильярной речи. 14

Заключение 32

Список литературы 34

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Введение

Среди функциональных разновидностей языка особое место занимает разговорная  речь. Разговорной является такая  речь носителей литературного языка, которая реализуется спонтанно (без  всякого предварительного обдумывания) в неофициальной обстановке при  непосредственном участии партнеров  общения. Разговорная речь имеет  существенные особенности на всех языковых уровнях, и поэтому ее часто рассматривают  как особую языковую систему. Поскольку  языковые особенности разговорной  речи не зафиксированы в грамматиках  и словарях, ее называют не кодифицированной, противопоставляя тем самым кодифицированным функциональным разновидностям языка. Важно подчеркнуть, что разговорная  речь это особая функциональная разновидность  именно литературного языка (а не какая-то нелитературная форма). Неверно  думать, что языковые особенности  разговорной речи это речевые  ошибки, которых следует избегать. Отсюда вытекает важное требование к  культуре речи: в условиях проявления разговорной речи не следует стремиться говорить «по письменному», хотя надо помнить, что и в разговорной речи могут быть речевые погрешности, их надо отличать от разговорных особенностей.

Разговорная речь занимает исключительное место в системе  современного французского языка. Она  характеризуется массовостью использования. По сути дела, это речь всего народа, людей всех возрастов и профессий. Она актуальна не только в быту, но и в межличностном общении  в общественно – политической, деловой, производственной, учебной  и научных сферах. Этим разговорная  речь отличается от книжно – письменной, использование которой имеет  определенные ограничения возрастного, образовательного, профессионального  или иного характера. Например, тексты научной прозы, как правило, понятны  лишь специалистам. Основной характерной чертой разговорной речи является ее диалогичность, что вовсе не означает, что она используется только в диалогах. С таким же успехом специфическая разговорная речь может представлять из себя монолог или полилог.

Любой язык находится в  процессе постоянного развития и  изменения. Быстрое развитие информационных технологий, работа средств массовой информации, развитие коммуникационной сферы, а также общие постоянно  ускоряющиеся темпы развития человеческого  общества заметно ускоряют развитие разговорной речи. Однако темпы этого  развития сдерживаются нормирующим  воздействием печатных и электронных  СМИ и определенным размыванием  границ между различными диалектами. Особенно сильное стимулирующее  воздействие на развитие современной  разговорной речи оказывают социальное окружение и язык молодежи.

Обычно разговорная речь предельно автоматизирована и протекает  в атмосфере непринужденного  естественного общения. Обстановка раскованности способствует выражению  чувств, личных отношений. В этих условиях убыстряется темп общения, который  скрадывает многие погрешности речевого оформления, недопустимые в книжно – письменной речи.

Разговорный французский  язык всегда вызывал интерес у  исследователей. Это связано в  первую очередь с необходимостью объяснения лексико-грамматических особенностей разговорного французского языка для  тех, кто изучает французский  язык как иностранный и сталкивается с большими трудностями правильного  понимания слов, выражений, а также  конструкций в общем речевом  потоке.

Известно, что живая речь строится по своим законам, имеет  свои правила, которые не совпадают  с нормативными правилами. Именно такой  язык мы можем услышать в метро, в  кафе, на улице и т.д. И этот поток  слов, соединенных между собой  с отклонениями от грамматических правил (незавершенные фразы, прерываемые  неожиданными паузами, неполные отрицания и др.) - все это может буквально обескуражить человека, попавшего в среду носителей языка, который для него являлся иностранным, но которым он, казалось, прилично владел.

Разговорный французский  язык имеет свои особенности как  в области фонетики, так лексики  и грамматики.  Структура разговорной речи определяется основными свойствами психологии среднего носителя языка, а также насущными потребностями повседневной жизни, необходимостью для каждого носителя языка обмениваться мыслями и поддерживать социальные связи с другими людьми. В основе своей разговорный язык имеет субъективный, конкретный и эмоциональный характер; эти свойства не всегда обнаруживаются в полной мере — иногда проявление их в речи сдерживается в соответствии с тем, каково представление говорящего о других лицах. Разговорному языку свойственна особая, присущая ему образность, в нем широко используются аффективные косвенные средства. Индивидуальная эмоция стремится всемерно усилить выражение мысли, а соображения социального порядка стремятся смягчить его. Разговорная речь представляется нам фамильярной главным образом в силу того, что она вызывает представление о соответствующей среде. В своей курсовой работе я собираюсь изучить психологические закономерности, определяющие характер разговорного языка, основные его свойства, связанные с этими закономерностями, и сумму средств, при помощи которых эти свойства воплощаются в речи. Такой подход потребует постоянного сопоставления с общим языком, который можно определить как нейтральный и безличный аспект разговорного языка и который тем самым вполне пригоден для выявления специфики интересующей меня формы речи.

 

Разговорно – фамильярная речь, речь в пределах нормы.

 

Для того чтобы лучше изучить  французскую разговорную речь Ш. Балли предлагает ее сопоставить с «Общим языком». По его мнению «общий язык» — это та норма, при сопоставлении с которой выявляется социальная окраска. Чтобы лучше выполнить свое назначение, «общий язык» подчиняет все свои выразительные средства насущной необходимости точно передать мысль; с этой целью он стремится сгладить всякое речевое разнообразие, которое могло бы помешать выполнению основной задачи; его цель — изгнать из речи всякую возможность выбора; он избегает языковых излишеств и стремится к унификации синонимических оттенков; его идеал— строго единообразное обозначение каждой вещи в языке. Поэтому в каждом данном языке, в каждую данную эпоху существует всего один обычный способ обозначать то, что должно быть понято совершенно точно; в «общем языке» нельзя двумя различными способами выразить такие понятия, как тело, рука, голова, жизнь, смерть, лето, зима, тепло, холод, голод, жажда, есть, пить, спать, говорить, молчать, думать, знать, помнить, забывать, удовольствие, боль, гнев и т. д. и т. п.1

То, что справедливо для  самых простых понятий, оправдывается  и в отношении других, более  сложных и тонких. Если это условие  не выполняется, если в языке существует несколько обычных общеупотребительных  слов для обозначения обычных  вещей, то это свидетельствует об отсутствии подлинного языкового единства, то есть о диалектальной раздробленности данного языка; можно найти очень мало примеров этому во французском языке и множество — в немецком, где диалекты еще очень живучи и где имеется, в частности, два слова со значением «суббота» и минимум три, обозначающих «лошадь».

Источники «общего языка» определить труднее, так как последний рассеян по всей поверхности речи; в самом деле, ведь он представляет собой тот же разговорный язык, только «нормализованный» и освобожденный от аффективной окраски. Сказать это — значит скорее задать задачу, чем указать пути ее разрешения. Нам представляется, что «общий язык» следует искать главным образом в спонтанных формах речи,— например, когда в разговоре мы хотим объяснить собеседнику нечто необычное, или, как только что было указано, когда мы говорим на своем родном языке с иностранцем; в последнем случае «нормализация» разговорного языка происходит, так сказать, автоматически. Точно так же в школе, используя прямой метод, почти всегда прибегают к самой обычной форме выражения; следовательно, наиболее простые письменные образцы «общего языка» можно найти в хороших учебниках, построенных по этому принципу, и даже в учебниках по методу Берлица, Дельма и т. п.

В свою очередь разговорный  язык разговорный язык представляет собой спонтанное выражение всех тех мыслей, которые так или  иначе связаны с реальной повседневной жизнью в самом прямом смысле этого  слова; иначе говоря, мы оставляем  в стороне всякое спекулятивное  выражение мысли, то есть любое высказывание, выражающее мысль только ради нее  самой.

То что обычно называют разговорной речью, с точки зрения стилевых категорий может быть отнесено к нескольким стилям: литературно-разговорному, разговорно-фамильярному, просторечному и арго.

Перечислю основные факторы, которые, на мой взгляд, определяют специфические свойства разговорного языка.

Во-первых, это существование  некоего среднего психического склада, психологии среднего носителя языка; ее основные черты имеют преимущественно  негативный характер; она характеризуется  в первую очередь ограниченностью  и несовершенством, которые находят  свое наиболее постоянное проявление в повседневной речи в силу свойственной ей быстроты и непосредственности высказывания. Таким образом, разговорная речь — это не язык избранной части общества, а язык масс; он отражает психологию большинства, а не отдельных выдающихся личностей; ниже мы попробуем доказать, что даже те, кого талант или образование возвышает над средним уровнем, снова волей-неволей опускаются до него в процессе неизбежного общения со всеми прочими носителями языка, когда речь идет о вещах, касающихся повседневной жизни.

Во-вторых, разговорный язык определяется теми общими побуждениями, которые в условиях повседневной жизни заставляют людей высказывать  свои мысли и чувства; все эти  побуждения так или иначе сводятся к человеческим потребностям в самом широком смысле этого слова.

В-третьих, нельзя не указать  на необходимость добиться быстрого понимания со стороны собеседника, причем такого понимания, которое соответствовало  бы личной, жизненной заинтересованности говорящего, цели, преследуемой высказыванием; эта необходимость является тем  более насущной, что в большинстве  случаев сама мысль и ее выражение  рождаются почти одновременно.

Наконец, в-четвертых, имеется  такой фактор, как социальные условия, они вытекают из разнообразия взаимоотношений  между людьми.

Картина усложняется благодаря  тому, что, как и следовало ожидать, все эти факторы действуют  совместно, иногда в одном и том  же, а иногда в противоположных  направлениях, так что обусловленные  ими экспрессивные факты чаще всего являются производными нескольких психологических тенденций. Тем  не менее мы, как всегда, будем стремиться найти в каждом отдельном случае «экспрессивную доминанту» речевого факта, которая определяет его основной характер и тем самым дает возможность выделить психологический фактор, преобладающий в мысли.

При изучении подлинно разговорной  речи прежде всего бросается в глаза субъективный, конкретный и эмоциональный характер выражаемой ею мысли. Рассмотрим подробнее эти свойства.

А. Живая речь по самой  сути своей не может быть объективной. Рядовой носитель языка еще как-то может попытаться сформулировать чистую идею или объективное суждение, когда  у него есть на то время; но при необходимости  быстро и непосредственно выразить свою мысль это ему почти совершенно недоступно; будучи, так сказать, захвачен врасплох, он физически не имеет времени, чтобы «очистить» свою мысль от субъективной оболочки, обволакивающей ее в момент зарождения, ибо в зачаточном состоянии мысль неотделима от породившего ее сознания и выделяется из него лишь постепенно, в целом ряде сменяющих друг друга вариантов. Отсюда следует, что чаще всего мы высказываем не мысли и не суждения о вещах, а лишь наши впечатления от них.

К этому следует добавить, что в огромном большинстве случаев  мы пользуемся разговорным языком, чтобы высказать отнюдь не чистые идеи и суждения, а мысли, непосредственно  связанные с повседневной жизнью (которая, однако, не сводится целиком  к материальной жизни!). Человеческое существование не строится на основе философского принципа primum vivere, deinde philosophari 2; если бы можно было хотя бы приблизительно подсчитать, какую роль играет чистая мысль в мозговой деятельности человечества, то оказалось бы, что спекулятивное мышление представляет собой своего рода гипертрофическую функцию мозга; средний человек мыслит, чтобы существовать, а не существует, чтобы мыслить. Чаще всего мы высказываем наши нужды, потребности, желания (все в прямом, общепонятном смысле слова); иначе говоря, почти все, что мы высказываем, связано с реальной повседневной жизнью нередко тонкими, но всегда прочными нитями, так что даже самые отвлеченные вещи предстают в речи пропущенные сквозь призму наших нужд, потребностей и желаний в смутном свете субъективного восприятия.

Но если непосредственная живая мысль всегда имеет глубоко  личный характер, из этого не следует, что разговорный язык есть лишь сумма  индивидуальных речевых манер; сделать  такой вывод — значило бы, с  одной стороны, смешать выражаемое с выразительными средствами, а с  другой стороны, что еще хуже, смешать  изучение данного состояния языка  с изучением его развития. В принципе язык дает возможность выразить самые интимные, глубоко личные душевные движения лишь теми средствами, которые понятны языковому сообществу,— иначе он не был бы языком; наши мысли и чувства принадлежат нам, но средства их выражения — общее достояние. Само собой разумеется, мы оставляем в стороне художественную речь и научный язык, равно как и те случаи, когда говорящий намеренно строит свою речь так, чтобы его не поняли. То, что индивидуальные речевые манеры оказывают постоянное давление на язык всего сообщества,— неоспоримый факт; но как только любое индивидуальное отклонение принимается хотя бы ограниченной группой людей, оно перестает быть индивидуальным. Конечно, грань между этими двумя категориями фактов на самом деле не является столь четкой; предлагаемое нами разделение — это не более чем абстракция, но абстракция методологически необходимая.

Информация о работе Разговорная речь французского языка