Особливості вживання конкретизації при перекладі

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 28 Апреля 2013 в 16:55, курсовая работа

Описание работы

Мета даної курсової роботи зумовлена дослідженням перекладацьких трансформацій, а саме лексичних трансформації та аналізу використання лексичних трансформації при перекладі текстів у галузі екології.
Для досягнення цієї мети ми маємо використати ряд завдань, а саме:
Дослідити перекладацькі трансформації, визначити їх місце у процесі досягнення адекватності перекладу;
Визначити лексичні трансформації, виявити їх місце в системі перекладацьких трансформацій;
Проаналізувати досліджувані тексти на використання лексичних трансформацій у процесі перекладу, а саме поняття конкретизації.

Содержание работы

ВСТУП……………………………………………………………………… 3
РОЗДІЛ1. ТЕОРЕТИЧНІ АСПЕКТИ ВИКОРИСТАННЯ ПЕРЕКЛАДАЦЬКИХ ТРАНСФОРМАЦІЙ………………………………
5
1.1. Перекладацькі трансформації як складова частина адекватного перекладу…………………………………………………………………….
5
1.2. Лексичні трансформації – один з головних типів перекладацьких трансформацій……………………………………………………………….
10

РОЗДІЛ 2. ВИКОРИСТАННЯ ЛЕКСИЧНИХ ТРАНСФОРМАЦІЙ ПРИ ПЕРЕКЛАДІ ТЕКСТІВ У ГАЛУЗІ ЕКОЛОГІЇ……………………………
14
ВИСНОВКИ…………………………………………………………………. 18
СПИСОК ДЖЕРЕЛ ВИКОРИСТАНОЇ ЛІТЕРАТУРИ…………………...
СПИСОК ДЖЕРЕЛ ФАКТИЧНОГО МАТЕРІАЛУ……………………… 20
ДОДАТОК А………………………………………………………………… 23