Формальные средства выражения отрицания в поверхностной структуре фразеологических единиц в английском языке

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 01 Декабря 2013 в 17:06, курсовая работа

Описание работы

Актуальность настоящего исследования обусловлена тем, что оно представляет собой дальнейшую разработку такого основополагающего направления современного языкознания, как изучение языкового выражения мыслительных категорий, среди которых категория отрицания является одной из наиболее важных. Необходимость исследования фразеологии отрицания вытекает из невозможности создания полного представления о лингвистической категория отрицания без ее фразеологического компонента. Цель исследования: выявление средств и способов выражения эксплицитного отрицания во ФЕ.

Содержание работы

ВВЕДЕНИЕ………………………………………………………………..…
3
ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ПРОБЛЕМЫ ЯЗЫКОВОГО ОТРИЦАНИЯ………………………………………………
1.1. Отрицание в лингвистике……………………………………..
1.2. Отрицательная фразеологическая номинация как вид отрицательной языковой номинации………………………………………

5
5
10
ГЛАВА 2. ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЕ ЕДИНИЦЫ С ФОРМАЛЬНО (ЭКСПЛИЦИТНО) ВЫРАЖЕННЫМ ОТРИЦАНИЕМ……………………
2.1. Типы эксплицитного отрицания в английской фразеологии….
2.2 Номинативные фразеологические единицы, содержащие формальные средства выражения отрицания в поверхностной структуре..
2.3. Номинативно-коммуникативные ФЕ (глагольные ФЕ) с формальными средствами выражения отрицания в поверхностной структуре…………………………………………………………………….
2.4. Междометные ФЕ и модальные ФЕ немеждометного характера…………………………………………………………………..
2.5. Коннотативный аспект значения ФЕ с отрицанием……………
ЗАКЛЮЧЕНИЕ…………………………………………………………..
СПИСОК ИСПОЛЬЗОАННЫХ ИСТОЧНИКОВ …………………..
СЛОВАРИ И СПРАВОЧНАЯ ЛИТЕРАТУРА………………………..
ПРИЛОЖЕНИЕ………………………………………………………….

Файлы: 1 файл

ФОРМАЛЬНЫЕ СРЕДСТВА ВЫРАЖЕНИЯ ОТРИЦАНИЯ В ПОВЕРХНОСТНОЙ СТРУКТУРЕ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ.docx

— 109.85 Кб (Скачать файл)

Мы  лишь констатируем наиболее существенные черты коннотативного значения отрицательных фразеологизмов, не соотнося особенности коннотативного аспекта с наличием отрицания в поверхностной структуре. Этот сложный вопрос может стать предметом самостоятельного изучения.

 

 

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

 

Данное  исследование показало, что фразеологическое отрицание может носить как объективный, так и субъективный характер. Узуальное  фразеологическое отрицание представляет собой выражение какого-либо абстрактного значимого отсутствия предмета или  признака. Данное отрицание настолько  абстрактно по своей природе, что  может относиться к разнообразным  референтам. Референты фразеологического  отрицания могут объективными, характеризоваться  действительным отсутствием каких-либо признаков, или субъективными, характеризоваться  кажущимся отсутствием каких-либо признаков. Следовательно, можно говорить об объективном/субъективном характере  самого отрицания.

Особенно  сложной для выявления природы  фразеологического отрицания видится  семантика ФЕ.

В формировании ФЕ с эксплицитным отрицанием принимают  участие все формальные средства выражения этой категории. Наибольшей частотностью обладает частица not. Вторым по частотности употребления является отрицательное местоимение  по. Остальные формальные показатели отрицания, встречающиеся во фразеологизмах располагаются следующим образом: отрицательное местоимение nothing, отрицательные аффиксы, отрицательное наречие never, отрицательное местоимение none, отрицательный союз neither …nor, отрицательное местоимение nobody, отрицательное наречие nowhere.

При анализе  материала с формально-грамматическими  показателями отрицания в поверхностной  структуре был обнаружен характерный  только для фразеологии тип эксплицитного  отрицания – эмфатическое отрицание.

В плане выражения  фразеологическое отрицание является более сложным по сравнению с  другими видами языкового отрицания. Особенно это характерно для имплицитного фразеологического отрицания. Оно  может быть представлено семантикой всего прототипа, обозначающее нереальное, неосуществленное действие, не существующее в природе явление (when pigs fly); действие, которое в принципе возможно, но маловероятно по причине его бесполезности (flog a dead horse);  неразумное, неэтичное действие (bite the hand that feeds one). Также имплицитное отрицание может быть представлено семантикой всего прототипа, построенного по принципу нарушения лексической валентности составляющих его слов (swim like a brick) или вопросительной формой прототипа, предполагающей только отрицательный ответ (can the leopard change his sport?)

Сложность семантической стороны фразеологического  отрицания проявляется в многообразии его типов. Такие типы фразеологического  отрицания, как общее и частное, основное и дополнительное, мотивированное и немотивированное характерны для  и для эксплицитной, для имплицитной форм.

  Для ФЕ с эксплицитно выраженным отрицанием характерен высокий удельный вес коннотации. Коннотативный аспект значения отличается большей выраженностью у единиц с имплицитным отрицанием, т.к. в данных ФЕ эмотивность, экспрессивность, оценочность, образность, а также интенсивность проявления с наибольшей силой.

Данное  исследование не является тупиковым. Оно  поднимает ряд вопросов, требующих  дополнительного изучения, например, представляет интерес характер взаимодействия ФЕ с эксплицитным и имплицитным  отрицанием и контекста. 

 

СПИСОК ИСПОЛЬЗОАННЫХ  ИСТОЧНИКОВ

 

  1. Амиров А.Т. Имплицитное отрицание в современном английском языке: Дис. … канд. филол. наук. – М., 1981. – 168 с.
  2. Андразашвили М.Г. Функционально-семантическая категория отрицания в современном немецком литературном языке. Дис. … канд. филол. наук. – Тбилиси, 1984. – 231 с.
  3. Андреев И.Д. Диалектическая логика. – М.: Высшая школа. — 367 с.
  4. Аристотель. Метафизика. //Соч. в 4-х томах. – Т. 1. –  М.– 1978.– 550 с.
  5. Бахарев А.И. Отрицание в логике и грамматике. – Саратов: Изд-во Саратовского ун-та – 1980. – 77 с.
  6. Богуславский И.М. Отрицание и противопоставление// Проблемы структурной лингвистики 1980/ Отв. ред. В.П. Григорьев. – М.: Наука, 1982. – С. 63-75.
  7. Бондаренко В.Н. Отрицание как логико-грамматическая категория. – М.: Наука, 1983. – 212 с.
  8. Бродский И.Н. Отрицательные высказывания. –  Л.: Изд-во ЛГУ,1973        – 104 с.
  9. Гастиленс Н.А. Экспрессивные средства выражения утвержднеия и отрицания в современном немецком языке: Дис … канд. фил. наук. – М., 1972. – 181 с.
  10. Гетманова А.Д. отрицание в системах формальной логики: Уч. пособие.— М.: МГПИ им. В.И. Ленина,1972. – 139 с.
  11. Голицин Г.А. Информация – логика – поэзия. – В. 7. – Л.: Знание. – 1984. – С. 9-32.
  12. Дмитревская И.В. К вопросу о противоречащих и противоположных понятиях //Логико-грамматические очерки /Редкол.: Л.Б. Баженов, А.И. Уемов и др. – М.: Высшая школа, 1961. – С. 67-77..
  13. Есперсен О. Философия грамматики. – М.,1988. – 404 с.
  14. Зегет В. Элементарная логика./Под ред. и с предисловием Е.Б. Кузиной. – М.: высшая школа. – 1985. – 256 с.
  15. Зеленков А.И. Принципы отрицания в философии и науке. Минск: Изд-во БГУ, 1981. – 176 с.
  16. Зенчук В.Н. Отрицание в сербохорватском языке: Автореф. ... дис. канд. фил. наук. Л., 1968. – 18 с.
  17. Колшанский Г.В. Соотношение субъективных и объективных факторов в языке. – М.: Наука, 1975. – 231 с.
  18. Комова Т. А. Категория отрицания в английском языке как предмет морфостилистического анализа // Вестник МГУ. Серия 9. – Философия. – № 2. – 1985. – С. 42-47.
  19. Коралова А.Л. Характер информативности фразеологических единиц и вопросы фразеологии английского языка.: Сб. науч. тр. МГПИИЯ им. Тореза /Отав. ред. А.В. Кунин. – М., 1980. – Вып. 168. – С. 120 – 134.
  20. Коссек Н.В., Костюк В.Н. Сильное и слабое отрицание в русском языке /Проблемы структурной лингвистики /Отв. ред. В.П. Григорьев. – М.: Наука, 1982. – С. 50-62.
  21. Кунин А.В. Курс фразеологии современного английского языка: Уч. пособие для институтов и фак-в ин-х языков. – М.: Высшая школа, 1986. – 336 с.
  22. Летвинова Э.И. Отрицагние в испанском языке.//1-я Всесоюзная конференция по исп. Филологии (тез. докл.) /Отв. ред. М.П. Алексеев. – Л.: ЛГУ, 1970. С. 50-62.
  23. Михайлов В.А. К генезису антонимических аппозиций в речевой деятельности./Общение: теоретические и прагматические проблемы /Редкол.: Е.Ф. Тарасов, Ю.А. Сорокин и др. – М.: АН СССР, Ин-т языкознания, 1978. – С. 62-71.
  24. Назарян А.Г. Фразеология современного французского языка. – 2-е изд. перераб. и доп.- М.: Высшая школа. – 1987. – 288 с.
  25. Озерова Н.Г. Средства выражения отрицания в русском и украинском языках – Киев: Наукова думка, 1978. – 118 с.
  26. Павиленис Р.И. Логико-методологические проблемы анализа языка: семантика и прагматика // Вопросы философии. – № 11. – 1962. –          С. 81-92.
  27. Потебня А.А. Из записок по русской грамматике /Под ред. С.П. Савельевой. – 3-е изд. сокр. – 1978. – 376 с.
  28. Серебрянников Б.А. О материалистическом подходе к явлениям языка. /Отв. ред. В.П. Нерознак. – М.: Наука, 1980. – 219.
  29. Скребнев Ю.М. Очерк теории стилистики.: Учеб. пособие для студентов и аспаиронтов фил. спец-й. – Горький: ГПИИЯ им. Н.А. Добролюбова. – 1975. – 175 с.
  30. Смирнова Е.А. Отрицательное высказывание в современном французском языке: Дис…. Канд. филол. наук. – М.,1984. – 168 с.  
  31. Уемов А.В. Проблема отрицательных определений/ М.: Высшая школа, 1961. – С. 59-66.
  32. Шендельс Е.И. Имплицитность в грамматике // МГПИИЯ им. М. Тереза. – М. – 1987. – Вып. 112. – С. 12-20.   
  33. Шендельс Е.И. Отрицание как лингвистическое понятие.//Общее языкознание, грамматика, лексикология и стилистика. //Уч. записки МГПИИЯ  им М. Тореза. – М., 1959. Т. –19. – С. 125- 142.
  34. Щерба Л.В. Избранные работы по русскому языку/ Отв. ред. М.И. Матусевич. – М.: Учпедгиз, 1957. – 187 с.
  35. Carnap R. Introducnion to Semantics. – Cambridge: Harvard University Press, 1986 – 1999p.
  36. Piaget J. The Language and Thought of the Child. – L.: Bradford, 1972. –203 p.
  37. Richards R. The Philosophy of Rhetoric. – N. Y.: Oxford University Press, 1975. – 103 p.   

 

СЛОВАРИ И СПРАВОЧНАЯ ЛИТЕРАТУРА

 

  1. Ботвинник М.Н., Кочан М.А. и др. Мифологический словарь. – 4-е изд., доп. – М., 1989. – 235 с.
  2. Кондаков Н.И. Логический словарь-справочник./Отв. ред. Д.П. Горский. – 2-е изд., испр. и доп. – М.: Наука, 1975. – 717 с.
  3. Кунин Н.В. Англо-русский фразеологический словарь./ Лит. ред. М.Д. Литвинова. – 4-е изд., перераб. и доп. – М.: Русский язык, 1984. – 944 с. – (АРФС).
  4. Маккей А., Ботнер М.Т. Словарь американских идиом. – Спб.: Издательство «Лань», 1977. – 464 с.
  5. Ожегов С.И. Словарь русского языка. /Под ред. Н.Ю. Шведовой. – 18-е изд., стереотип. – М.: Рус. яз., 1986. – 797 с.
  6. Советский энциклопедический словарь /Гл. ред. – А.М. Прохоров. – 4-е изд. – М.: Сов. Энциклопедия, 1987. – 1599 с. (СЭС)
  7. Brewer E.C. Brewer’s Dictionary of Phrase and Fable. – 2nd rev. ed. – L.: Cassell, 1981. – 1213p. – (B).
  8. Cowie A.P., Mackin R., McCoig I.R. Oxford Dictionary of Current Idiomatic English. – V. 2. – Oxford University Press, 1983. – 686 p. (CM).
  9. Freeman W.A. Concise Dictionary of English Idioms. – 3d ed. – L.: Hodder & Stonghton, 1982. – 215 p. – (Fr).
  10. Longman Dictionary of  English  Idioms. – L.: Potman Press. – 1980. 387 p. (L).
  11. The Oxford English Dictionary & a Supplement to the O. E. D. – Oxford: Clarendon Press. – Vol. I – XI. – (OED).
  12. Patridge E. A Dictionary of Slang & Unconventional English /Ed. by P. Beale. – 8th ed. – L.: Routledge & Kegen Paul, – 1984. – 14000 p. – (P).

 

 ПРИЛОЖЕНИЕ

  1. act one’s age
  2. after a fashion
  3. all at see
  4. am I my brother’s keeper?
  5. and no mistake
  6. (as) blind as a bat
  7. (as) clear as mud
  8. (as) dead as the door-nail
  9. (as) dry as dust
  10. (as) independent as a hog on ice
  11. (as) innocent as a babe unborn
  12. ask for the moon
  13. (as) like as not
  14. (as) motionless as a carving
  15. (as) numberless as the sand(s)
  16. (as) unstable as water
  17. (as) welcome as storm
  18. at loose ends
  19. avoid smb. like a plague
  20. back-room boy
  21. bad business
  22. bad character
  23. beat (flog) a dead horse
  24. beat the airs
  25. be in ones bonnet
  26. behind smb’s back
  27. be in the dark (about)
  28. be no better than she should be
  29. be no chicken
  30. be no longer in one’s first youth
  31. be not as green as one as cabbage-looking
  32. be not (nothing) much to look at
  33. be not right in one’s head
  34. be nowhere
  35. between Scylla and Charybdis

36.    be wise after the event

37.      be unworthy to loose smb’s shoe latchet

  1. bite the hand that feeds one
  2. blind alley
  3. a bolt from the blue
  4. break no bones
  5. bright  spark (a)
  6. but me no buts
  7. buy a pig in a poke
  8. by no manner of means
  9. Caesar’s wife
  10. can’t fight his way out of a paper bag
  11. саn the Ethiopian change his skin?
  12. can the leopard change his spots?
  13. cannot hold a candle to
  14. can’t say bo to a goose
  15. carry coals to Newcastle
  16. come out in one’s true colors
  17. citizen of no mean city
  18. come unscathed out of the battle
  19. count for nothing
  20. cut corners
  21. cut no ice (with smb.)
  22. damn all
  23. dog in the manger
  24. don’t mention it
  25. don’t take my wooden money
  26. dos and don’ts
  27. do smb. a bad turn
  28. draw (a) blank
  29. doubting Tomas
  30. entertain an angle unawares
  31. drug in (on) the market (a)
  32. evil eye
  33. fall on deaf ears
  34. false alarm (a)
  35. for all I care
  36. (give smb.) a blank look

  1. get a quart into a point pot
  2. good for nothing
  3. green & bear it
  4. hands down
  5. hands off!
  6. have no idea of smth.
  7. have nothing on smb.
  8. have no stomach for smth..
  9. haven’t you any eye in your head?
  10. haves & have-nots
  11. he in no conjurer
  12. Hobson’s choice
  13. hold in check
  14. hold one’s ground
  15. hot air
  16. I can’t help
  17. I like that
  18. in an ill hour
  19. in no case
  20. in so many words
  21. it doesn’t lie in his mouth to…
  22. it is no go
  23. it is no laughing matter
  24. it is no odds
  25. it isn’t done
  26. it makes no matter
  27. it will not wash
  28. I wouldn’t touch him with a barge
  29. Jack of all trades and master of none
  30. just my luck
  31. keep one’s breath to cool one’s porridge
  32. keep one’s distance
  33. know no bounds
  34. lame duck (a)
  35. leave smth out of account
  36. lift a finger

108.   like hell

  1. make head or tall of smth
  2. make no mistake about it
  3. make no bones about smth
  4. a mare’s nest
  5. a mere nothing
  6. miss the boat
  7. miss the mark
  8. moonlight flit
  9. my (year) foot!
  10. nasty piece of work (a)
  11. need smb like a hole in the heard
  12. never say die
  13. nobody’s fool
  14. no deal
  15. no dice
  16. no end of
  17. no fear
  18. no man’s land
  19. no matter
  20. none of that
  21. no picnic
  22. no room to swing a cat
  23. no skin off one’s back
  24. no soap
  25. (not) a bad sort
  26. not a glimmer
  27. not a little
  28. not a living soul
  29. not all roses
  30. not a mother’s son
  31. not a sausage
  32. not a stitch to one’s back
  33. not at any price
  34. not but a long way
  35. (not) darken smb’s boots
  36. not … for all the tea in China
  37. not for (all)the world
  38. not for a moment
  1. nothing doing
  2. nothing of the kind
  3. nothing to speak off
  4. noting to write home about
  5. not impossible she (the)
  6. not much
  7. not in one’s right mind
  8. not on your life
  9. not so black as one is painted
  10. not (none) so dusty
  11. not so hot
  12. not to be able to call one’s soul one’s own
  13. not to be in the same street as smb.
  14. not to call the king (queen) one’s cousin
  15. not to come within miles of smb.
  16. not to do a hand’s turn
  17. not to harm (hurt) a fly
  18. not to have a brain in one’s head
  19. not to know A from B
  20. not to know smb. from Adam
  21. (not) to make old bones
  22. not to mention
  23. null and void
  24. of unsound mind
  25. one is not built that way
  26. one wouldn’t hurt a fly
  27. on (under) no consideration
  28. on no account
  29. out of order
  30. plough the sands
  31. rough diamond (a)
  32. sail under false colors
  33. say not so
  34. second to none
  1. not for love or money
  2. send smb. to Coventry
  3. sit on one’s hands
  4. sit on the fence
  5. sky is the limit (the)
  6. soft in the head
  7. soft nothings
  8. speak without (the) book
  9. step in the wrong direction (a)
  10. strain at a gnat and swallow a come
  11. stranger bed-fellow
  12. swim like a brick
  13. tell it not in Gath
  14. tell me another
  15. thank you for nothing
  16. that cat won’t jump
  17. that cat won’t fight
  18. there are no files on
  19. there is no question about that
  20. there is not much in it
  21. to no purpose
  22. to say nothing of
  23. twiddle one’s thumbs
  24. unknown quantity (an)
  25. well & good
  26. well, I don’t know
  27. when hell freezes (over)
  28. when pigs fly
  29. when two Sundays come in one week
  30. wide of the mark
  31. wild & wooly
  32. without a leg to stand on
  33. wonders will never cease!
  34. words failed him you cannot get blood from a stone

  214.    you don’t say so!


 

 

Реферат

Работа:   36 с., 2 главы, 4 рисунка, 49 лит. источников

 

 

«Формальные средства выражения  отрицания в поверхностной структуре  фразеологических единиц в английском языке»

 

Ключевые  слова: фразеология, эксплицитное отрицание, формальные средства

Предмет исследования: формальные средства выражения отрицания в английской фразеологии.

Методы исследования: анализ теоретических источников по рассматриваемой проблеме, метод сплошной выборки из лексикографических источников,  метод компонентного анализа.

Научная новизна работы состоит в том, что в ней предпринята попытка изучения предметно-логического содержания ФЕ с отрицанием в английском языке. Это позволяет, в свою очередь, рассмотреть механизм функционирования категории отрицания во фразеологии в неразрывной связи с мышлением и действительностью. В работе также дается некоторое толкование семантических процессов, лежащих в основе фразеологизмов с отрицанием.

Теоретическая значимость работы заключается в том, что она вносит некоторый вклад в дальнейшее изучение процесса номинации и общей теории семантики. Результаты исследования  отрицания во фразеологии расширяют представление о языковой категории отрицания в целом.

Практическая  значимость исследования определяется тем, что в нем расширяются представления о проблеме положительной и отрицательной номинации. Данный материал может быть использован в лекционных курсах по семантике в рамках предметов «Языкознание» и «Лексикология современного английского языка». Анализ функционирования ФЕ с отрицанием может оказаться полезным при работе над интерпретацией художественных текстов, содержащих фразеологизмы с отрицанием.

 

Автор подтверждает, что приведенный  в работе расчетно-аналитический  материал правильно и объективно отражает состояние исследуемого процесса, и все заимствованные из литературных  и других источников теоретические, методологические положения и концепции  сопровождаются ссылками на их авторов.

 

___________________

                                                                                                                                                                                               подпись студента




Информация о работе Формальные средства выражения отрицания в поверхностной структуре фразеологических единиц в английском языке