История становления русского языка

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 28 Мая 2013 в 01:26, реферат

Описание работы

Русский язык входит в число наиболее распространенных языков мира. На земном шаре на нем говорят около 250 млн. человек. По степени распространенности русский язык занимает пятое место в мире, уступая лишь китайскому (на нем говорят свыше 1 млрд. человек), английскому (420 млн.), хинди и урду (320 млн.) и испанскому (300 млн.). Язык - это не только важнейшее средство общения между людьми, но и средство познания, которое позволяет людям накапливать знания, передавая их от человека к человеку и от каждого поколения людей следующим поколениям. Совокупность достижений человеческого общества в производственной, общественной и духовной деятельности называется культурой. Поэтому можно сказать, что язык является средством развития культуры и средством усвоения культуры каждым из членов общества.

Содержание работы

Введение 2
1. Место русского языка среди языков мира 3
2. Факторы, влияющие на процессы и тенденции русского литературного языка 5
3.Негативные тенденции современного речевого поведения 8
4. Исторические основы становления русского литературного языка 10
Заключение 14
Литература 15

Файлы: 1 файл

Istoria_stanovlenia_russkogo_literaturnogo_yazyk (1).docx

— 35.15 Кб (Скачать файл)

– получили широкое употребление жаргонные слова и речевые  обороты;

– наблюдается наплыв немотивированно  используемых в речи варваризмов  – слов иноязычных, не освоенных  русским языком (а значит, малопонятных или вовсе не понятных).

В результате система норм современного русского литературного языка испытывает большое напряжение. Это сказывается  больше всего в выборе слов, на их сочетаемости, на управлении, построении фраз, в области произношения.

 

4. Исторические основы становления русского литературного языка

 

Учение о речевой культуры зародилось в Древней Греции и Древнем  Риме -- в теории и практике ораторского  искусства.

Как сделать речь убедительной и  выразительной, доступной и краткой, точной и уместной, богатой и чистой? Над этим вопросом размышляли ораторы  и ученые, полководцы и общественные деятели еще в 4в. до н.э. Именно тогда, в античности, возникла наука о  красноречии, или риторика.

Расцвет ораторского искусства  в России приходится на XVII-XVIII вв.

Первым риторику оригинально осмыслил и развил на материале общественной словесности М.В.Ломоносов.

В XIX в. место риторики заняла стилистика, а на ее основе в XX столетии появилась  культура речи как научная дисциплина.

Важнейшая эпоха в становлении  культуры речи как особой дисциплины в российском языкознании связана  с именем профессора С.И. Ожегова. Он был основателем сектора культуры русской речи в Институте русского языка Ан СССР в 1952 г. и организатором  научной работы в этой области  Академия наук, как считал С.И. Ожегов, должна активно следить за современным  состоянием живого и развивающегося литературного языка. Центральные  проблемы этой науки: теория нормы, теория ортологии (или, как чаще говорят, правильности речи и ее практической кодификации).

С.И. Ожегов был инициатором и  ответственным редактором научно-популярной серии "Вопросы культуры речи", в выпусках которой освещались наиболее острые и актуальные научные проблемы.

Теоретические и практические задачи культуры речи рассматриваются в  работах таких ученых, как В. В. Виноградов, Г. О. Винокур, С. И. Ожегов, Л. К. Граудина, Д. Н. Шмелев, Е. Н. Ширяев, Б. Н. Головин, Л. И. Скворцов.

И в наши дни культура речи как  наука продолжает развиваться.

Большое разнообразие приветствий, благопожеланий можно встретить у монголов, причем эти приветствия разнятся в зависимости  от сезона. Осенью, например, спрашивают: «Жирный ли скот?», «Хорошо ли проводите осень?» Весной: «Благополучно ли встречаете весну?» Зимой: «Как зимуете?» А самым общим приветствием – осведомлением о делах является стереотип, отразивший кочевой образ жизни скотоводов: Как кочуете? Как ваш скот? И неважно, что беседуют люди, которые давно уже не кочуют и не держат скота. Устойчивые выражения хранят далекую старину, говорящие обычно не ощущают старого значения этикетной фразы, употребляя ее сегодня.

Особенно  интересной, национально-специфичной  формой наименования знакомого человека и обращения к нему является имя  и отчество.  Иностранцы подтверждают: у русских обычай –  чтобы быть вежливым, надо знать имя отца собеседника. Называние по имени-отчеству – свидетельство  определенной степени уважения к  взрослому человеку, входит в употребление по достижении человеком социальной зрелости, скорее всего, при начале самостоятельной работы.

Имя-отчество – это уважительная официальная  форма обращения.

В русской  устной речи обращение по имени-отчеству подвергается стежению: Наталь Иванна, Пал Палыч, это является общеупотребительной  нормой произношения.

Встречается у русских обращение только по отчеству. Отчество, как самостоятельная  форма, обладает сложной двойной (и  как бы противоречивой) характеристикой: есть оттенок одновременно и уважительности и фамильярности.

Жители  национальных республик нашей страны также охотно (и кажется, без особых затруднений) принимают отчества, общаясь  с русскими. Употребляются имена  Чингиз Торекулович (Айтматов), Булат  Шалвович (Окуджава). Тем не менее, в  национальном языке этих людей не существует отчества. В условиях двуязычия  национально-специфичная для русских  форма имени-отчества стала привычной  и для жителей бывших союзных  республик.

Обращение – самый  массовый и самый яркий  этикетный признак.

Наличие в русском языке форм обращения  на «ты» и на «вы» дает нам в руки действенное средство быть учтивыми. Личные местоимения имеют прямое отношение к речевому этикету. Они  связаны с самоназываниями и  называниями собеседника, с ощущением  того, что «прилично» и «неприлично» в таком назывании. Например, когда  человек поправляет собеседника: «Говорите  мне «вы», «Не тычьте, пожалуйста», он выражает недовольство по поводу направленного  к нему «неуважительного» местоимения. Значит, «вы» не всегда пустое, а «ты» -  не всегда сердечное? Обычно «ты» применяется при обращении к  близкому человеку, в неофициальной  обстановке и когда обращение  грубовато-фамильярное; «вы» - в вежливом обращении, в официальной обстановке, в обращении к незнакомому, малознакомому. Хотя здесь существует множество  нюансов.

У русских  не принято называть присутствующее при разговоре третье лицо местоимением он (она). Русский речевой этикет предусматривает называние третьего лица, присутствующего при разговоре, по имени (и отчеству), если уж приходится при нем и за него говорить. Видимо, русские явно ощущают, что Я и  Ты, Мы и Вы – это как бы включающие местоимения, то есть такие, которые  выделяют собеседников из всех остальных, а Он, Она, Они – местоимения исключающие, указывающие не на того, с кем в данное время общаются, а на нечто третье. Между тем этикет многих стран не запрещает такого речевого действия – «исключения» присутствующего.

В книге  американского лингвиста Марио  Пеи «Рассказ о языке» отмечается: «В разных языках встречается множество  вариантов вежливого обращения, иногда очень странных на наш взгляд. Так, в Италии вежливым обращением было «ваша светлость», «ваша честь», «ваша владетельность» - все эти  существительные и по-итальянски женского рода. Через некоторое время  для краткости стали говорить просто «она», и сейчас это «Она», на письме выделяемая заглавной буквой, обычно заменяет «вы» в обращении к одному лицу – как к женщине, так и к мужчине. Если итальянец говорит «она пишет», часто он имеет в виду «вы пишете» - понять это можно только по контексту.

Неодинаковы правила речевого этикета и в отношении специальных  обозначений адресата – мужчины  и женщины. В русском языке  применяются обращения: гражданин  – гражданка, молодой человек  – девушка, иногда сударь – сударыня и другие. Но русский язык все  же не богат этикетными формами, отражающими  различия людей по полу.

В России благодарность за еду: Спасибо за хлеб-соль! И приветствие пришедшего в гости «Хлеб-соль!». Именитого  гостя и встречают хлебом-солью.

Люди  слышат в этих фразах лишь устойчивую формулу речевого этикета, означающую приветствие, приглашение к столу, выражающую благодарность. В подобных выражениях есть неповторимый национальный колорит.

Русские спрашивают: Как здоровье? «А вот древние египтяне полагали, что при встрече накоротке некогда, да и ни к чему делать анализ своего здоровья. Они спрашивали конкретно: «Как вы потеете?»  
(Н.А. Агаджанян, А.Ю. Катков. Резервы нашего организма).

Заключение

 

Все, кому дорог русский язык –  язык богатейшей культуры, неисчерпаемых  возможностей для выражения сложнейших вопросов бытия, “дум высоких” и “жизни мышьей беготни”, – с большой  озабоченностью отмечают, что в течение  последних 15–18 лет

– заметно снизился уровень речевой  культуры носителей русского литературного  языка;

– нарушения, и грубые нарушения, литературных норм в разговорной (литературной) речи, и в речи книжной (письменной и  устной), особенно в СМИ, и в речи публичной стали массовыми, а  под влиянием радио и телевидения  получили широкое распространение;

– сильно активизировались грубые, инвективные (ругательные) слова и выражения, в устных выступлениях, в печатных текстах (включая беллетристику) стал возможен пресловутый мат (“непечатное  стало печатным”);

– получили широкое употребление жаргонные слова и речевые  обороты;

– наблюдается наплыв немотивированно  используемых в речи варваризмов  – слов иноязычных, не освоенных  русским языком (а значит, малопонятных или вовсе не понятных).

В результате система норм современного русского литературного языка испытывает большое напряжение. Это сказывается  больше всего в выборе слов, на их сочетаемости, на управлении, построении фраз, в области произношения.

 

Литература

 

1. Гольдин  В.Е. Речь и этикет. – М., Просвещение,  2001

2.  Колесов  В.В. Культура речи – культура  поведения. – Л.: Лениздат,  
3.  1998 .

3. Культура русской речи / Под ред. Л.К. Граудиной и Е.Н. Ширяева.              М., 1998

4. Оганесян  С.С. Культура речевого общения  // Русский язык в школе.  
              № 5 – 2005г.

5. Скворцов  Л.И. Язык, общение и культура // Русский язык в школе.  
              № 1 – 2006г.

  6. Формановская Н.И.  Культура общения и речевой  этикет // Русский  
              язык в школе. № 5 – 2005г.

7.  Формановская Н.И.  Вы сказали: «Здравствуйте!» –  М.: Знание, 2001


Информация о работе История становления русского языка