Мультилінгвізм у праві міжнародних договорів
Доклад, 06 Ноября 2011, автор: пользователь скрыл имя
Описание работы
Актуальність теми. Укладання правових актів різними мовами вказує на високий рівень розвитку міжнародних відносин і наближення до універсальності правового регулювання. Однак концепція мультилінгвізму або багатомовності не позбавлена недоліків, які на практиці спричиняють виникнення суперечностей і навіть судових спорів. Звідси випливає необхідність комплексного вивчення питання мультилінгвізму й пошуку шляхів подолання труднощів при укладанні багатомовних міжнародних документів.
Файлы: 1 файл
МУЛЬТИЛІНГВІЗМ У ПРАВІ МІЖНАРОДНИХ ДОГОВОРІВ.doc
— 67.50 Кб (Скачать файл)термінів і труднощі в застосуванні правових складається текст договору. 1 хоча будь-який
норм, що призводить до виникнення правових вибір не буде вважатися цілком справедли-
наслідків. Крім того, різні правові традиції вим, він може допомогти вирішити більшість
держав-членів зумовлюють ситуацію, коли питань.
один і той самий термін може мати різний Висновки. Проблема мультилінгвізму в
правовий зміст. міжнародному праві - досить складна і хви-
Незважаючи на численні резолюції, які лює багатьох правників, лінгвістів, теоретиків
підкреслюють значення мовного режиму, на і практиків перекладу, а також службовців - як
практиці не
завжди можливо забезпечити ба-
гатомовне обслуговування на високому рівні, різні варіанти вирішення проблем, пов'язаних
Питання полягає в тому, як знайти шлях до із багатомовністю. Однак найважливіше -
збереження правової
достовірності з дотри- пам'
манням принципів демократії та відкритості. ляє міжнародним організаціям виконувати
Одним із можливих
варіантів є обмеження завдання
кількості автентичних текстів і одночасне джерелом загального культурного збагачення
збереження практики
здійснення перекладів та глибшого взаєморозуміння
між державами,
всіма іншими мовами. Однак тоді постає
пи-
Література
- Юридична енциклопедія : в 6 т. Т. 1 / [редкол. Ю. С. Шемшученко та ін.]. - К. : Укр. енцикл. ім. М. П. Бажана, 2003. - С. 22.
- Венская конвенция
о праве международньїх договоров [Злектронньїй
ресурс]. - Режим доступа: http://www.un.org/russian/
documen/convents/chronconl960. .htm - Правила процедурн
Генеральной Ассамблеи Организации Обьединенннх
Наций [Злектронньїй ресурс]. -Режим доступа: http://www.un.Org/russian/ga/
garules/l.shtml . - Временньїе
правила процедури Совета Безопасности
Организации Обьединенннх Наций [Злектронньїй
ресурс]. -Режим доступа: http://www.un.org/russian/
basic/mainorg/scrules.htm .
- Резолюция
Генеральной Ассамблеи ООН №
63/306 [Злектронньїй ресурс]. - Режим доступа: http://dacress-dds-ny.un.org/
doc/UNDOC/GEN/N09/506/36/PDF/ .N0950636.pdfOpenElement - Резолюция
Генеральной Ассамблеи ООН N°
61/266 [Злектронньїй ресурс]. - Режим доступа: http://daccess-dds-y.un.Org/
doc/UNDOC/GEN/N06/5 10/35/PDF/N0651035.pdf?OpenElement.
- Правила процедурн
Генеральной конференции ЮНЕСКО
[Злектронньїй ресурс]. - Режим доступа: http://www.un.org/russian/
documen/rules/unesco.pdf . - Правила процедури
Зкономического и Социального Совета
Организации Обьединенньїх Наций [Злектронньїй
ресурс]. - Режим доступа: http://www.lю.org/russian/
basic/mainorg/ecosocrules .
9. Статут
Международного Суда ООН [Злектронньїй
ресурс]. - Режим доступа: http://www.un.
org/ru/icj/statutshtml.
- Statute of the
Council of Europe and Statutory Resolutions [Електронний
ресурс]. - Режим доступу: http://conventions.coe.int/
Treaty/en/Treaties/Html/001. .htm - Translating for
a Multilingual Community [Електронний ресурс] / European
Commission. Directorate General for Translation of the European Commission.
- European Communities, 2009. - 24 p. - Режим доступу: http://ec.europa.eu/dgs/
translation/publications/r* .ochures/translating_eu_ brochure_en.pdf
Надійшла до редколегії 25.05.2010