Язык молодежи

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 14 Декабря 2013 в 16:33, реферат

Описание работы

Общение – это важная составляющая жизнедеятельности молодежи. От его стиля зависит формирование будущей личности. Речь современной молодежи часто вызывает негодование педагогов, родителей, представителей старшего поколения. В самом деле, есть о чем беспокоиться: подростки стали чаще в своей речи употреблять слова-паразиты типа зашибись, улёт, отпад, супер, круто, классно, клёво и подобное. Актуальность выбранной проблемы очевидна. Молодёжный сленг - особая форма существования современного языка. С определённого возраста многие из нас окунаются в её стихию, но со временем как бы «выныривают» на поверхность литературного разговорного языка.

Содержание работы

Введение …………………………………………. 3
Формирование и функционирование молодежного сленга ……… 5
Заключение ……………………………………….. 10
Список используемой литературы ……………… 11

Файлы: 1 файл

РЯ Аня.doc

— 90.50 Кб (Скачать файл)

Государственное бюджетное  образовательное учреждение высшего  профессионального образования

«Новосибирский  государственный медицинский университет»

Министерства здравоохранения  Российской Федерации

(ГБОУ ВПО НГМУ Минздрава России)

 

Кафедра лингвистики и межкультурной коммуникации

 

 

 

 

 

 

РЕФЕРАТ

по дисциплине «Русский язык и культура речи»

 

 

«Язык молодежи»

 

 

 

 

 

 

Выполнила:

студентка 1 курса, 1 группы, факультета медицинской биофизики

Шрайнер Анна Викторовна

Проверил:

канд. фил. наук, доцент Бакланова Елена  Алексеевна

                                                                        подпись____________

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Новосибирск  2013

 

 

 

 

Содержание.

Введение …………………………………………. 3

Формирование и функционирование молодежного сленга ……… 5

Заключение ……………………………………….. 10

Список используемой литературы ……………… 11

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Введение.

 

 

Общение – это важная составляющая жизнедеятельности молодежи. От его стиля зависит формирование будущей личности. Речь современной молодежи часто вызывает негодование педагогов, родителей, представителей старшего поколения. В самом деле, есть о чем беспокоиться: подростки стали чаще в своей речи употреблять слова-паразиты типа зашибись, улёт, отпад, супер, круто, классно, клёво и подобное.

 

Актуальность выбранной проблемы очевидна. Молодёжный сленг - особая форма существования современного языка. С определённого возраста многие из нас окунаются в её стихию, но со временем как бы «выныривают» на поверхность литературного разговорного языка.

 

В любой науке каждый отрезок времени определяет наиболее актуальные направления исследований, выдвигает на первый план те или иные ее проблемы и даже отдельные отрасли. В науке о русском языке в наши дни особый интерес вызывают вопросы развития социальных диалектов языка, стилистики и культуры речи. Это обусловлено стремительными изменениями всей нашей жизни и отражением их в функционировании языка, и задача исследователей русского языка, во-первых, фиксировать новые явления, обнаруживая наметившиеся в языке тенденции, во-вторых, давать оценку этих тенденций - можно ли их действительно считать особенностями развития языка или им следует дать иную квалификацию.

Новые формы общественных отношений  в определенной мере отразились на молодежи - социально наиболее перспективном слое общества, языковая компетенция и речевое поведение которого во многом определяет направление развития и других социальных подсистем языка, в том числе разговорной речи и литературного языка. Молодежный сленг как повседневный язык общения молодежи является своеобразным показателем их уровня развития, интересов, вкусов и потребностей. В наибольшей степени влиянию и изменениям подвержена речь студенческой молодежи, активно отражающая перемены в общественной жизни страны, связанные с социально-экономическими, политическими реформами в стране.

Новые условия функционирования языка  создают общее впечатление о  неграмотной речи, неверных словоупотреблениях, «засилии» иноязычных слов, «блатных»  словечек и бранной лексики, однако речь идет не о разрушении целостности системы русского языка, не о его засорении, все дело в языковой неспособности говорящих, их языковой некомпетентности, неумении использовать лексические единицы того варианта языка, который необходим и уместен в той или иной ситуации общения. [1, стр. 11]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Русский молодежный сленг представлен  собой интереснейший феномен, бытование которого ограничено не только определенными возрастными рамками, как это ясно из самой его номинации, но и социальными, временными и пространственными рамками. Он бытует в среде городской учащейся молодежи – в отдельных более или менее замкнутых референтных группах. Как все социальные диалекты, он представляет собой только лексикон, который питается соками общенационального языка, живет на его фонетической и грамматической почве. Пути пополнения лексического состава молодежного сленга чрезвычайно многообразны. Наиболее продуктивным из них являются заимствования из иностранных языков, в частности, из английского. В большинстве случаев это происходит из-за отсутствия соответствия в русском языке или из-за неудобства использования переведенного термина. Проследив путь слова от самого рождения в английском языке до перехода в сленг, нетрудно понять, что сленг в русском языке облегчает процесс адаптации англоязычного термина. Сленг помогает ускорить этот процесс, когда язык пытается угнаться за потоком информации. В этом вопросе русский язык, вне всяких сомнений, находится под непосредственным влиянием английского языка. Молодежный сленг является средством общения большого количества людей, объединенных возрастом, да и то весьма условно. Носителями сленга являются, как правило, люди 12 – 30 лет. «Мы не можем согласиться с мнением некоторых исследователей, что сленг обслуживает лишь незначительное число жизненных ситуаций. На этой позиции стоят Е.В. Лапова, И.П. Подюков, Н.Ю. Маненкова, Е.В. Уздинская. Поток молодежной  лексики никогда не иссякает полностью, он только временами мелеет, а в другие периоды становится полноводным. Это связано, разумеется, с историческим фоном, на котором развивается русский язык. Но связь эту нельзя трактовать слишком прямолинейно, объясняя заметное оживление и интенсивное словообразование в сленге только историческими катаклизмами. Сначала века отмечены три бурные волны в развитии молодежного сленга. [1, Карина АГУЗАРОВА ]

На сегодняшний день источниками  пополнения молодежного сленга являются иностранные языки, заимствования  из языка музыкантов, спортсменов и компьютерная терминология. Впрочем, как раньше, так и теперь источником сленга служит обычный литературный язык. Просто смысл отдельных слов нормальной речи переиначивается (обломать, абзац, косяк, ботаник и т.п.).[2] 
 
Для изучения молодежного сленга в нашем распоряжении есть три рода материалов: 1) дополняющие друг друга словарные списки, вышедшие в последнее десятилетие (как отдельные издания, так и лексиконы, которые включены в работы о молодежи нее языке);  
 
2) многочисленные материалы из газет и журналов, в языке которых появляется все больше сленгизмов;  
 
3) лингвистические анкеты, заполненные информантами-носителями русского языка, которые представляют интересующую нас социально-возрастную группу. 
 
 Формирование словаря  так называемого «системного» сленга происходит за счет источников и средств, которые свойственны языку вообще и русскому языку в частности. Разница только в пропорциях и сочетаниях.  
 
а) нa первое место по продуктивности выходит иноязычные заимствования, причем почти исключительно из английского языка: (крэйзи (crazy) – сумасшедший, респект (respect) – уважение, трабл (trouble) – проблема, плисс (please) – пожалуйста, суперстар (superstar) – знаменитость сенька (thank you) – спасибо,  пэренты(parents) - родители,  бездник(birthday)-день рождения). Этот способ органично сочетается с аффиксацией, так что слово сразу приходит в русифицированной форме (диджействовать – работать ди-джеем, юзать – использовать, копирнуть – переписать, дисочек – компакт-диск, айтишник – компьютерный пользователь). Появившись в таком гротескном облике, заимствованный сленгизм сразу активно вступает в систему словоизменения (герла - герлы, герлов), и сразу активно включается механизм деривации (герла - герлёныш, герлица, герлуха, герлушка, герловый; дринк (дринч) "спиртные напитки" - дринкач, дринкер, дринк-команда, дринчать, дринкать, выдринкать, надринкованный, надринченный, дринканутый и т.д.). 
 
Интересно отметить, что некоторые иноязычные слова, давно ассимилированные русским языком, как бы заново заимствуются в другом значении (а иногда и с другим ударением) и уже в этом значении образуют дериваты (митинг "встреча" - смитингнýться "встретиться"). 
 
б) Аффиксация как средство очень продуктивна. И вслед за Е.А. Земской мы рассмотрим этот вид словообразования. 
 
Имя существительное: 
 
-ух(а) используется для образования слов с экспрессией грубости, пренебрежительности, ироничности: кличка - кликуха, заказ - заказуха, показ - показуха, спокойствие - спокуха.  
 
При этом основа сложного, обычно иноязычного базового слова подвергается усечению: презентация - презентуха, стипендия - стипуха. 
 
Так же суффикс используется как средство универбации, т.е. сокращение сочетаний «прилагательное + существительное» в одно слово -  
 
существительное: мокрое дело (убийство) - мокруха, бытовое преступление - бытовуха. 
 
Но за этим суффиксом не всегда стоит одно и то же сочетание. В качестве базовых, передающих семантику нового слова, используются основы прилагательных: черный - чернуха, веселый - веселуха. 
 
-аг(а) производит модификационные существительные, т.е. слова, отличающиеся от базовых экспрессивной оценкой. Как правило, такой суффикс передает грубую насмешливость: журналюга, общага, тюряга. 
 
-ар(а) образует экспрессивные модификационные существительные, имеющие грубовато - шутливый характер: нос - носяра, кот - котяра. 
 
Своеобразен -он, с помощью которого от основ глаголов производятся существительные, обозначающие действия или состояния, относящихся к выпивке и закуске: выпивать - выпивон, закусить - закусон, закидывать - закидон. 
 
Производство имен лиц осуществляют многие суффиксы.  
 
-л(а) производит от глагольных основ грубовато - уничижительные наименования лиц по действию: водила (от водитель), кидала (от кидать - обманщик). 
 
-щик, -ник, -ач активны в разных сферах языка: халява - халявщик, тусоваться - тусовщик, хохмить - хохмач, стучать – стукач. 
 
-ак более активен в производстве существительных, обозначающих какой - либо предмет или явление, по действию или признаку: наглость - нагляк, депрессия - депресняк, проходняк (произведение, которое может быть опубликовано или проходной балл в вузе). 
 
Он порождает не только существительные, но и специфический класс слов - оценочные наречные предикативы: верняк, мертвяк (верное дело), выступающих в функции междометия со значением: наверняка, точно. 
 
Из числа менее экспрессивных суффиксов, действующих в словообразовании существительных, назовем такие: 
 
-лк(а), с помощью которого образуются от глагольных основ существительные разной семантики, например, именующие виды детского фольклора и детских игр: страшилки, стрелялки (по типу общеизвестных: считалки, дразнилки); 
 
-ота используется для производства существительных со значением собирательности: наркота (от наркотики); 
 
-еж образует от глагольных основ наименования действий и состояний типа: балдеж (от балдеть), гудеж (от гудеть); 
 
Производные, имеющие локальное значение, для общего жаргона мало характерны. Например, сущ. бомжатник (от бомж), созданное по образцу названий помещений для животных (телятник, курятник), сущ. качалка (спортклуб) произведено по образцу разговорных читалка, курилка. 
 
В пополнении лексики сленга широко используются и нейтральные суффиксы, продуктивные в литературном языке. Для производства существительных, обозначающих действия или результат действия, используются такие суффиксы: 
 
-о: откат; 
 
-к(а):накрутка, отмывка, отмазка, засветка, раскрутка, напряженка; 
 
-ни (е): отмывание, наваривание, обмишуривание. 
 
Глагол: 
 
Словообразование глагола менее богато. В нем нет специфичных суффиксов. 
 
Особенно активны производные с -ну, -ану, обозначающие мгновенность, однократность действия: тормознуть, лопухнуться, ломануться. Но основную роль играет префиксация, приставки, продуктивные и в литературной разговорной речи: 
 
с- со значением удаления: слинять, свалить(уйти, уехать); 
 
от- отвалить, откатиться, отгрести(лит. отойти); 
 
от- со значением уничтожения результата другого действия: отмыть (грязные деньги), отмазать(ся), отмотать. 
 
Имя прилагательное: 
 
Словообразование прилагательных еще менее разветвлено, чем словообразование глаголов. В нем не зафиксированы специфические приставки и суффиксы. Наиболее активны те же, что и для литературного языка: -ов, -н-, -ск-: лом - ломовой, чума - чумовой, жлоб - жлобский. 
 
в) Второе место после суффиксации занимает такой способ как усечение. С его помощью легко порождаются наименования разного рода, как правило, от многосложного слова: шиза - шизофрения; дембель - демобилизация; нал - наличные деньги, чикфаер - зажигалка;  
 
г) Следующим мощным источником формирования лексического состава сленга является метафорика. Здесь и собственно метафоры (такие, как киски "узкие треугольные темные очки", аквариум или обезьянник "скамейка в милиции для задержанных", струна "игла от шприца", колесо "таблетка", горшок "мотошлем", мочалка "девушка", мустанг "вошь", голяк "полное отсутствие чего-либо", гасить "бить", улетать "испытывать восторг"), и метонимии (такие, как волосатые "хиппи", корочки "диплом"). 
 
Метонимии типа стекло "лекарства в ампулах, употребляемые как наркотики", трава "наркотики для курения", пыхать "курить наркотики", метафоры типа дорога "идущие подряд следы на вене от систематических уколов" носят эвфемистический характер, затушевывают негативную суть называемых денотатов. 
 
В метафорике часто присутствует юмористическая трактовка означаемого. В качестве примера назовем метонимии соплевич "эфедрин, лекарство от насморка, которое используется как наркотическое средство", лохматый "лысый" или метафоры с иронической коннотацией баскетболист "человек маленького роста", мерседес педальный "велосипед". 
 
д) Развитие полисемии: кинуть: 1) украсть что - либо у кого либо; 2) взять у кого - либо что - либо и не отдать; 3) смошенничать при совершении сделки; 4) не сдержать обещание, обмануть; ништяк: 1) все в порядке; 2) это не важно, не существенно; 3) неплохо, сносно; 4) пожалуйста; торчать: 1) находиться под действием наркотика; 2)получать большое удовольствие, как физическое, так и духовное;  
 
е)Заимствование блатных арготизмов: беспредел - полная свобода, разгул; клёво - хорошо; мочить - бить, убивать; 
 
ж)Аббревиация полная или частичная: КПЗ: 1) камера предварительного заключения; 2) комната приятного запаха; 3) киевский пивной завод; зося - алкогольный напиток ”Золотая осень”, зоя - злюка(от Змея Особо Ядовитая); 
 
з) Автономасия (имя собственное как нарицательное): левиса, луисы "джинсы",  
 
катюша, маруша, марфа "наркотики", машка, наташа "девушка", слушать мендельсона "присутствовать на акте бракосочетания", гнать муму "врать"; 
 
и) Синонимическая или антонимическая деривация (один из компонентов фразеологизма заменяется близким или противоположным по значению словом общенационального языка или сленга): забить косяк "набить папиросу наркотиком для курения" - заколотить косяк - приколотить косяк - прибить косяк; сесть на иглу "начать регулярно использовать наркотики" - подсесть на иглу - подсадить на иглу "приучить кого-либо к употреблению наркотиков" - подсадить на винт - подсадить на джеф - слезть с иглы "перестать употреблять наркотики" - соскочить с иглы - спрыгнуть с иглы; 
 
к) Усечение корней(апокопа): транк -  транквилизатор. 
 
л) Сложение корней: кайфолом, кайфоломщик "человек, прерывающий своим действием состояние кайфа у других людей", рингофон "телефон", чикфаер "зажигалка". 
 
м) Телескопия: мозечокнуться - сойти с ума (мозжечок + чокнуться). 
 
н) Каламбурная подставка: бухарест - молодёжная вечеринка (от ”бух” - спиртное), безбабье - безденежье (от “бабки” - деньги); запор - машина марки “Запорожец”. 
 
о) Универбализация (стяжение): академка -академический отпуск,автомат- зачет полученный, автоматически. 
 
 п) Замена слова паронимом (так называемая фонетическая мимикрия): шпора - шпаргалка, степа- стипендия, валя- волюта. 
 
 р) Метатеза(перестановка  звуков или слогов): футли- туфли, фаршик- шарфик, сабо самой- само собой.  
 
 с) Эпентеза( вставка звука или слога): тачанка- такси, машина, шпала- человек высокий и худой. 
 
Сленг - это универсалия. Многие черты роднят русский молодежный сленг со всяким арго. Это, во-первых, его депрециативность: он весьма критически, иронически относится ко всему, что связано с давлением государственной машины. Здесь ощущается резко выраженный идеологический момент - "системный" сленг с самого своего возникновения противопоставляет себя не только старшему поколению, но прежде всего прогнившей насквозь официальной системе. 
 
Второй чертой, которая роднит русский молодежный сленг со всяким арго, является его метафоричность. Е.Л. Поливанов очень метко назвал арготическое словообразование словотворчеством: "Здесь действительно мы встречаем не индивидуальную выдумку единого организующего приема, а в подлинном смысле слова широкое коллективное, а порой и широко разнообразное по приемам своим языковое творчество"[3]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


 

 

 

 

 

 

Заключение.

Изучение фактического материала показывает, что сегодня в речи молодёжи активно функционирует большое количество сленговых единиц, источники которых весьма различны. Указанная генетически разнородная лексика имеет определённые сферы и условия функционирования (повседневное бытовое общение, однородная социально-возрастная среда или такая, которая допускает непринуждённость общения) и характеризуется выраженной оценочной и эмоционально-экспрессивной значимостью. Этой лексике свойственна преимущественно отрицательная эмоционально-экспрессивная оценка (неодобрение, пренебрежение, презрение, уничижение). Основное назначение этой лексики - быть средством эмоционально-экспрессивного выражения, средством самоутверждения говорящих, своеобразным выражением «протеста» против привычного словоупотребления. Сленг не остается постоянным. Со сменой одного модного явления другим, старые слова забываются, им на смену приходят другие. Этот процесс проходит очень стремительно. Если в любом другом сленге слово может существовать на протяжении десятков лет, то в молодежном сленге лишь за прошедшее десятилетие бурного мирового прогресса появилось и ушло в историю невероятное количество слов. Я не думаю, что сленг это что-то вредное. Сленг был, есть и будет в нашей лексике, это заметно из текста данного доклада. Думаю, что неправомерно судить о надобности сленга языку. Сленг – это неотъемлемая часть нашей жизни.[2]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Список используемой литературы:

  1. Интернет ресурсы:
    • Чаплина Г.В. «Формирование и функционирование молодежного сленга»// http://litklub.psi911.com/kr103.html;
    • Олег Бабаев «Характеристика молодежного сленга»// http://www.coolreferat.com/Характеристика_молодежного_сленга;
    • Карина Агузарова «Молодежный сленг»//http://www.darial-online.ru/2004_6/aguzar.shtml
  2. Матюшенко Е.Е. «Заимствование как один из самых продуктивных способов образования единиц современного молодёжного сленга»// Социальные варианты языка - II: материалы Междунар. науч. конф. - Н.Новгород: НГЛУ им. Н.А. Добролюбова, 2003.
  3. Береговская Э.М. «Молодежный сленг: формирование и функционирование» \\ Вопросы языкознания – 2006.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Информация о работе Язык молодежи