Теория речевых актов : риторический аспект

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 29 Ноября 2015 в 12:00, творческая работа

Описание работы

1. Становление теории речевых актов
2. Понятие речевого акта
3. Понятие речевой интенции
4.Типология речевых актов

Файлы: 1 файл

Тема 3 Теория речевых актов-рит.аспект.pptx

— 370.61 Кб (Скачать файл)

  
 
 
 
 
Теория речевых актов : 
риторический аспект 
 

План

 

    • 1. Становление теории речевых актов
    • 2. Понятие речевого акта
    • 3. Понятие речевой интенции
    • 4.Типология речевых актов

1. Становление 
                 теории речевых актов

 

 

Во второй половине XX века получило свое развитие деятельностное (от деятельность) понимние языка.

 

Парадокс: что-нибудь делать не значит заниматься деятельностью.

 

 

Еще в 70-е годы ХХ в.  профессор

А.П. Журавлев спрашивал,

сколько еще мы будем учить студента и ученика разбирать слово, предложение, вычленять аффиксы, разбирать по составу.   

 

 

Вчерашние ученики и студенты умеют разобрать предложение. На первом месте анализ (разбор): грамматический разбор, разбор слова по составу, разбор по членам предложения и т.д.

 А вот со «сборкой» (синтезом) слабо. Подобрать аутентичные речевой ситуации выражения, точно сформулировать мысль – с этим трудности.

 

 

 

«Преобладание анализа, – отмечает философ Н.Ф. Федоров («московский Сократ»), – связано с подсознательным и сознательным  согласием на смерть. Сама смерть – главный и радикальный анализатор». 

 

 

 

Где и под каким кустом мы найдем главные и второстепенные члены предложения?!

Где реально пригодится умение подчеркивать подлежащее одной чертой, сказуемое – двумя и т.д.?!

 

 

Раньше, в 1927 г., в предисловии к «Философии имени» выдающийся русский философ А.Ф. Лосев написал:

«Приходится поражаться той безграмотностью, наивностью и пошлостью, которой полны всевозможные лингвистические курсы, все эти традиционные «введения в языковедение». <…>

 

Язык, определяемый как важнейшее средство человеческого общения, – утопия. 

Его нет как факта и он не происходит как событие; он не причастен к БЫТИЮ, т.е. не реален.

  Этот язык только

п р и с у т с т в у е т* в сознании.

__________________

 Старое значение глагола присутствовать – «служить, выполнять служебные функции»;

 

 

 

Реальный  же язык есть культурная и н с т и т у ц и я («лоно культуры») и  и д е о л о г и ч е с к и й институт («дом бытия»)

(По  М. Хайдеггеру)

 

 

Язык стал рассматриваться как  способ осуществления субъектами речи трансакций .

Из такого подхода к рассмотрению языка речи исходит теория речевых актов.

 

Теория речевых актов была воспринята лингвистикой из  того направления философии, которое, оставив отвлеченные спекуляции, сосредоточилось на житейских наблюдениях над обыденным языком. Ее зародышем была идея высказывания-поступка (перформатива), связывающая речь с социальной активностью людей

(Н.Д.Арутюнова, Фактор адресата,Серия литературы и языка, т. 40, № 4, 1981, с.359)

 

В 60-70-х годах XX века ученые Оксфордской школы обратились к исследованию  осуществления (реализации) речевой деятельности в конкретных  ситуациях .

 Так,  была разработана  теория речевых актов.

Основоположники:

Дж Остин,

Дж.Р. Серл,

З. Вендлер.

 

 

 

Словосочетание «теория речевых актов» употребляется в широком и узком смысле.

 В первом случае оно обозначает любой комплекс идей, направленных на объяснение речевой деятельности, и является синонимом «теории речевой деятельности».

Во втором случае оно выступает как название одной конкретной теории (англ. термин speech act theory, theory of speech acts), получившей широкое распространение в мировой лингвистике.

 

 

Дж.Остин, заложил основы теории речевых актов в своих лекциях второй половины 1950-х годов (они были опубликованы посмертно в виде книги How to Do Things with Words в 1962, рус. пер. вышел в 1986 под названием «Слово как действие» в 17-м выпуске издания «Новое в зарубежной лингвистике»),

 

 

Впоследствии эти идеи были развиты американским логиком Дж. Серлем в монографии «Речевые акты» и ряде статей.

 В обсуждении идей Остина принял участие и известный английский логик П. Ф. Стросон.

 

 

Дж. Остин оспорил тезис о том,

что предложение может только

 «описывать» положение вещей

или «утверждать нечто о каком-то факте» и быть либо истинным, либо ложным.

 

Употребляемые нами фразы часто имеют совершенно иное назначение:

мы можем отдавать приказы,

приносить извинения,

произносить клятвы,

угрожать,

порицать,

благодарить— словом,  применять язык для  осуществления разных актов.

 

 

 

Теория речевых актов (ТРА) – 

в е р с и я теория речевой деятельности (А.А.Леонтьев, Л.С.Выготский)

 

Объект исследования ТРА –

 процесс реализации  речи, т.е.

 акт произношения  в ситуации  контакта со слушающим.

 

 

 

ТРА - составная часть лингвистической прагматики (греч. pragma - действие, дело).

Четких граней между ними не существует и часто одни и те же проблемы могут рассматриваться в рамках того или другого направления.

Термин «прагматика» был введен в 30-х гг. американским семиотиком Ч. Моррисом.

Моррис разделил семиотику на семантику – учение об отношении знаков к объектам действительности, синтактику— учение об отношениях между знаками, и прагматику– учение об отношении знаков к их интерпретаторам, то есть к тем, кто пользуется знаковыми системами.

Прагматика изучает «поведение» знаков в реальных процессах речи.

 

ТРА базируется на идеях философии

Л. Витгенштейна.

 Речь – это, прежде всего, компонент человеческой деятельности, а язык – орудие (инструмент) этой деятельности.

Существенной чертой речевой деятельности, по Л. Витгенштейну, является то, что оно включает в себя речевой акт.

2. Понятие речевого акта

 

РЕЧЕВОЙ АКТ -  минимальная единица речевой деятельности.

Речевой акт – с п о с о б реализации речевой деятельности.

В речевом акте создаётся (порождается текст)  т е к с т.

Дж. Остин называет речевой акт – илокутивным актом.

процедура осуществление речевого акта (по Остину):

(1) произнесение, принадлежащие общепринятому языковому коду.

(2) создание высказывания по правилам его грамматики.

(3) снабжение высказывание смыслом и референцией,

(4)  выражение интенции.

(5) создание  искомой ситуации.

 

 

Дж. Остин  не дал понятию иллокутивного акта точного определения. Он лишь привел характерные примеры таких актов – вопрос, ответ, информирование, уверение, предупреждение, назначение, критика и т.п., отметив, что в каждом языке существует своя номенклатура подобных актов.

 

 

Необходимо различать речевой акт и вербальное действие:

 

сказать «спасибо» и   выразить благодарность

сообщение и  донесения

просьба и  приказ

обещание и клятва

утверждении  и констатация факта

 

  
сказать «спасибо» и   выразить благодарность  

 

Стоит возразить против приравнивания рус. спасибо к пол. dziękuję и  бел. дзякую. Спасибо (Спаси  Бо<г>) –  условный рефлекс на услугу, о которой мы просили и которую нам сделали. (За «что» спасибо?).

«Спасибо» – дискурсивная форма вежливости, обращенная к  Другому.

 Благодать (благополучие) предполагает «спасибо». Где один  дает, а другой получает, взамен полученного (подаренного) предлагается «спасибо».

 

 

Однако есть сфера, в которую  рефлексивное «спасибо» не вписывается.

 К этой сфере  принадлежат ситуации по типу  пол.  «Nie ma za co?».

 Это сфера культуры.

За аутентичное культурное («именно то» и  «спасибо» не говорят.

 

 

Культура - все типы      деятельности, не являющиеся   рефлекторными

 

Альфред Луис Кребер, США, ХХ в.

 

 

В сфере культуры произносится и тем самым осуществляется благодарность: пол. dziękuję, бел. дзякую, рус. благодарю.

Эти выражения являются перформативами – актуальными речениями-осуществлениями.

 

 

Находясь в ситуации русской речи, выражают благодарность - благодарят не иначе, как произнося «Благодарю вас».  Произношение есть осуществление.

Находясь  вне  ситуации, свидетельствуют благодарность. Константивными (описательными) выражениями здесь являются выражения типа пол. Jestem Panu bardzo wdzięczny, бел. Вельмi Вам удзячны, рус.  Чрезмерно Вам благодарен.

 

Звучит абсурдно:  Спасибо за то, что ты есть.  Ср. юмор советских времен: Прошла весна, настало лето – спасибо партии за это.

 За «это» надо сказать «спасибо», а за «то» необходимо отблагодарить.

 Пол. dziękuję, бел. дзякую, нем. Danke, акцентируют момент сохраняющий – они мотивированы deo, teo ‘господь’.

Допускаем, что dziękuję – это не условный рефлекс, а доведенная до автоматизма («дело техники») реакция на принесенное нам добро.

 Спасибо – область семантики, dziękuję – сфера прагматики; рус. спасибо соответствует пол. Bóg zapłać.

 

Спасибо – форма вежливости.  Благодарность –  акт проявление культуры.

Ребенку дали конфетку – он утешился и просиял. Это и есть выражение его благодарности. А тут вежливая мама со своим: Что надо  дяде сказать? Оказывается надо не только выразить благодарность, но еще и сказать «спасибо!».

   Трудно аутентичному малышу понять это «надо». Еще не тронутый образованием ребенок пребывает в мире необходимости.  Надо? – может быть и надо? А есть ли в этом необходимость?

Оказывется, что в этом необходимости нет. Это имеет большое значение, но лишено вяческого, в том числе и культурного смысла.

Смысл в том, необходимость в том,  т.е. в том самом – связанной с тождеством Истиной.  

 

 

Связь речевого акта с внеязыковыми установлениями или институтами (напр., речевой акт назначения кого-либо своим заместителем, обычно оформляемый в виде документа, предполагает существование некоторой организации, в рамках которой говорящий должен быть наделен соответствующими полномочиями, частью которых он с помощью данного речевой акта наделяет другого члена данной организации)

 

 

ср. с похожими, но институционально не регламентированными случаями, когда мы просим кого-нибудь заменять нас – выступать нашим «заместителем» – в какой-либо неофициальной роли: навещать вместо нас нашего родственника в больнице, ходить вместо нас на родительское собрание в школу и т.п.)

 

Главная идея ТРА  состоит в том, том, что минимальной единицей речи  признаётся не предложение,а

 «осуществление определенного типа актов, таких, как

 констатация,

вопрос,

приказание,

 описание,

объяснение,

извинение,

благодарность,

поздравление и т.д.» [Searle et al. eds. 1980: VII].

В рамках теории речевых актов изучаются, в частности, ситуации, когда

  выражение

        одновременно

                          является

                                          делом

 клятва,

объявление войны или мира,

вынесение приговора и т. д.

Примерами английских глаголов и глагольных словосочетаний, связанных с иллокутивными актами, являются: state “излагать, констатировать, утверждать, assert “утверждать, заявлять”, describe “описывать”, warn “предупреждать”, remark “замечать”, comment “комментировать”, command “командовать”, order “приказывать”, request “просить”, criticize “критиковать”, apologize “извиняться”, censure “порицать”, approve “одобрять”, welcome “приветствовать”, promise “обещать”, express approval “выражать одобрение” и express regret “выражать сожаление”.

Остин утверждал, что в английском языке таких выражений более тысячи.   

 

 

Дж. Остин:

« произнести речь - значит  предпринять некоторый поступок».

 

 

Процесс речи был рассмотрен

не как произведение, построенное по определенным правилам и отражающее окружающую действительность,

 а как продукт индивидуальной деятельности,

т.е. поставлен в прямую зависимость от его продуцента  – субъекта речи.

 

Дж. Остин описал такие   моменты применения речи, когда само произнесение есть осуществление акта, обладающего той или иной переспективой, напр.,

Клянусь!

Объявляю Вас мужем и женой!

Вы уволены!

Объявляю вам выговор и т.д.

***

т.е. нет иного способа поклясться,  кроме как произнося «Клянусь!» и т.п.

 

В книге «Слово как действие» Дж. Остин  назвал подобные акты перформативными (от лат.perficio - совершать) выделил глаголы, которые в позиции 1-го лица ед. ч. сами по себе уже есть  акты (напр., клянусь, прошу, сомневаюсь, умоляю, верю и др.).

Язык не только описывает и отражает действительность, но и

Информация о работе Теория речевых актов : риторический аспект